'ekuhteh teh taa, 'ay yayne taa, 'anayne taa 'uurah rukumihi puy kaari 'asin,'uurah rukumihi 'apa kaari 'asin 'ike taa sine 'acahcipo taa cise 'ohta 'an kusu 'an manu.
真っ暗で、しばらくそのままでいたが、その中に煙が立って、もやの半分は窓から出て、もやの半分は戸から出て、もやが晴れて、見ると、家の中に一人のババがそこにいたとさ。
'ekuhteh teh taa, 'ay yayne taa, 'anayne taa 'uurah rukumihi puy kaari 'asin,'uurah rukumihi 'apa kaari 'asin 'ike taa sine 'acahcipo taa cise 'ohta 'an kusu 'an manu.
真っ暗で、しばらくそのままでいたが、その中に煙が立って、もやの半分は窓から出て、もやの半分は戸から出て、もやが晴れて、見ると、家の中に一人のババがそこにいたとさ。
sine cise 'ani ike taa 'ohta 'ahunihi ne'ampe, 'ampene 'ekuhteh manu. 'ekuhteh teh taa 'ohta 'ahun teh ciseta 'ayyayne taa, 'uurara rukumihi puyara kaari 'asin, 'uurara rukumihi 'apa kaari 'asin. sistoono manu.
一軒の家があってそこに入ってみたら、中は真っ暗だったとさ。真っ暗で、その入った家にしばらくいたのだが、そのうちに、朝の煙が窓から半分、戸口から半分出て、だんだん明るくなった。夜が明けたとさ。
sinta ka anakne hatpunkar ani a=kar pe ne. ekasi kar pe ne wa en=kore ruwe ne wa sekor hapo isoytak
シンタもぶどうづるで作るものだ。おじいさんが作ってくれたのだよと母が話した。
sine pa utur ta kani ka k=ekiroroan kor aynu itak ku=yayhonokka easkay ruwe ne. sonno iyayraykere! utari opitta aynu itak ani ukoysoytak=an hi an yak pirka na!
1 年間楽しく勉強できました。皆さま有難うございました!アイヌ語をみんなが話している 社会を楽しみにしています。
Ekanayta, Tokyo Ginza ta an bizinesu hoteru ku=koyantone hi ta sine basumatto ku=nukar. Tan hoteru or ta tonpuri sak wa shawaa patek an ruwe ne. Shawaa tunpu or ta ku=sus wa ku=soyne hi ta, k=úreasamaha or ta humi pirka hi ku=paste. Ku=paraurehe corpok ta an pe ku=nukar akusu, heru sine kapke retar suma ita patek an ruwe ne. Néa suma ita anakne k=úreasamaha or wa wakka nun humi ne. Ora k=úreasamaha ka néa ita ka sat wa okere. Céhomatu. K=érayap ruwe ne. Maciya or ta anakne sisak pe an pe ne na.
sine aynu ka e=hekote a=ekte ka eaykap kusu, kamuy or wa an=an wa,
一人の人間もお前に使えて、私によこさせることもできないので、神の国に私はいて
Michitoshi síno arikiki kur ne wa kasikeun kewtumupirka kur ne kusu, uweepakiun a=otúwasi wa ek wa, okake ta cikap hopuni koraci pirka utarpa ne an oasi hawe tapan na.
通俊はとてもよく働く人であり、その上、心の良い人であったので、次第に人に頼られるようになってきて、その後、鳥が飛ぶように良いリーダーになっていくことになるのです。
Pánanpe síno enispane kor an akusu, oro ta Pénanpe ek hine, "I=tura wenkur e=ne a p, mak é=iki wa e=nispa ne?" sekor uwepekennu hikusu,
パナンペは本当に裕福になって暮らしている所に、ペナンペが来て、「同じように貧乏人であったのにどうやって裕福になったのか?」と尋ねたので、
iyotta iyosno, sine húci ku=hotanukar kusu monbetsu or un k=arpa wa k=ek ruwe ne.
最後に、あるフチ (おばあさん) を見舞うために門別へ行って来ました。
Tap uhunak, ekuskonna k=ossike arka wa ku=soyokari wa ayne, sino ku=honi arka ka ohonno an ruwe ne.
最近、急におなかが痛くなって、下痢が出て痛みが長く続きました。とても痛かったです。
"Shiroikoibito" anakne síno asur as tópenpe ne kusu, inne utar ekimatek pa ruwe ne.
「白い恋人」は本当に有名なお菓子だったので、多くの人が驚きました。
"atuy or_ ta sine acapo yan wa an" sekor hawas wa utari utar poronno paye wa "umma ani a=kor wa ek" sekor hawas wa ku=nukar kusu k=ek hi ta inne acapo utar kamuyoroitak kor emus kor wa horippa siri ku=nukar. osino ku=sapo utar anakne pewtanke kor horippa kor inawcipa or un paye siri ku=nukar.
「海で一人のおじさんがあがっている」という話しで、仲間たちが大勢行って「馬で運んで来た」というので見に来ると、沢山のおじさんたちが神に祈りながら刀を持って踊っている様子を私は見た。後からお姉さんたちが危急の叫びをあげながら踊りつつ、幣場まで行く様子を私は見た。
makan ayne taa, sine cise 'an manu. sine cise 'anihi ne'ampe taa, sanketa makan teh taa, 'apa cahke 'ahunihi ne'ampe 'ampene cise 'onnaykehe 'ekuhteh manu.
山の方に上って行ったら、家が一軒あったとさ。家が一軒あって、傍に行って戸を開けたら家の中は、真っ暗だったとさ。
'omanihi ne'ampe sine too 'omanihi ne'ampe taa, sine keesinta 'an manu.tan keesinta kaskepoka 'oman kusu kara sipoososoo, 'ekaari 'oman kusu kara siri'uuriri. 'e'ohayohayne kusu taa, kaskepoka tuhse teh 'oman manu. tuhse teh 'omanihi ne'ampe taa 'osmakene hemata hawehe 'an manu.
行くと、一日行くと高い山があったとさ。その山の頂上に登っていこうとすると頂上が高くなる、周りから行こうとすると横が広がる。びっくりして、頂上に飛んで行ったとさ。飛んで行ったら後の方から声がしたとさ。
'ani ike taa sine too taa, ciseta 'okayahci yayne taa, Sannupista sine horokewpo エー, sine horokewpo 'eh manu. 'eramasreno'an yoy horokewpo taa, 'eh manu. 'eki ike taa, niina 'ike taa, monimahpo sanketa niina 'ike konte.
それである日、家にいてしばらくすると、サンヌピシ村の男、一人の男がやって来たとさ。きれいな良い男が、やって来たとさ。来て、マキとりをして、娘のそばにとってきたマキを置いてやった。