tapne kane yaysukupka=an pe ne akusu a=e=isoytak
このように自分の体験を思い出してお前に語るのだ
tane asinuma ka hawke=an wa onne=an no... sinne kus
もう私も弱って年をとったようなので
tane poro sukup=an pe ne kusu a=poho ka po kor siri a=nukar kor
今や大きく成長して私の息子も子供を持ったのを見、
tane a=kor son a=po anak poro p
もういとしい私の息子は大きくなったが
tapne tapne ne hi a=ye kor ape a=ari hine an=an
これこれ言いながら火を焚いて過ごしていて
‘tapne tapne ne hi e=eyaykewkor hem ki oraun
『これこれこのようにあなたが恐ろしい目にあってそれから
tane anak kamuy ne an=an kusu
いまは神となって暮らしいるてので、
tane anakne inaw pirkap i=kore wa asir pito ne
いまはイナウのよいものを私にくれて私は新しい人、
tapne tapne ne wa kamuykewehomsu=an kor
かくかくしかじかで私がクマの神に危なかったことの見舞いを言うと
“tane somo cis=an kus ne ne”
「もう私は泣かない」
“tapne tapne kamuy a=ne wa kasi a=opiwki tapne ne wa
「かくかくしかじかで私は神様であって、私が助けたのはこのようなことなのです。
tapne kane kamuy hawean wa a=nu ruwe ne hine oraun
このとおりにカムイが話していて、聞いたことであって、
tane onne=an siri ene an hi ne kusu
もう私は年老いたのだから
tane onne=an siri ene an hi ne kusu
もう私は年老いたので
tane a=kor rupnemat ka a=pirkakuronnere
今は、私の姑も幸福なまま見取り
“tapne ne wa a=kor katkemat a=ipere
「こうしたわけで、奥さんを養い