(面白いねえ。いろんな hecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire
(面白いねえ。いろんなhecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire があるんだんだね。M)
(面白いねえ。いろんな hecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire
(面白いねえ。いろんなhecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire があるんだんだね。M)
「わあ、長いねえ。'otanne tuytahだ。poro tuytahだ。私全然わからなかった(M). ちょっと休んで。またお茶もって来るから(M)」
「わあ、長いねえ。長い昔話だ。大きい昔話だ。私全然わからなかった(M)。 ちょっと休んで。またお茶もって来るから(M)。」
nah kanne kii 'omantene kunne 'omay スルンデナイベカ。 (うん。ほんとねえ。これ長いねえ。M)(同じことの繰り返しで話が終わらなくなってしまったから、この話はここで打ち切った)
こうしていたら夜になってしまうんではないか。(うん。ほんとねえ。これ長いねえ。M)(同じことの繰り返しで話が終わらなくなってしまったから、この話はここで打ち切った。)
わたしたちは、あの、玄米で米ばかりじゃなくてつくんだよねえ、あの臼に入れて。それでつくでしょ、iutaするっしょ、そしてああもういいなあ、糠も取れていいなあと思うときに、tane pirkep wa… na… na…て聞くんだ。
もう精白できたよ
a=kor sapo, eci=paye yakka pirka an=an ayne pirka=an yakun eci=osi arpa kuni p a=ne na.”
姉さん,あなたがたが行っても私はちゃんとしていて,やがてよくなったらあなたたちの後から行くつもりですよ」
a=kor sapo temsutna wa yaske wa pirka suke eyaykesupka- ewak kane a=kor yupi kaparpe otcike kaparpe itanki uoeroski i=koypunpa ineapkusun citomteresu ciararesu a=i=ekarkar sirki ya ka a=eramiskari
姉さんは袖を肩までまくりあげて手を洗って立派な料理をつくりにあちらこちら立ち働き兄さんは立派なお膳高価なお椀をたくさん並べて私に食事を差し出し,なんと(兄と姉が)私を大事に育てて立派に育ててくれることか聞いたこともないほどだ。
"nanna nanna 'uta hemata 'eciciskara haa? 'iine'ahsuy 'oyasi'oyasi 'orowa 'eciraykiyan teh 'eci'ee teh 'orowa 'ecisapahkahahcin 'uma 'an kusu ku'otusimah teh teene ku'ociwe 'ike 'ecisihnu."
「姉さんたち、何を泣いているの? ねえ、お化けたちに殺されて、食べられてから後、お前の頭はまだあったから私が命救って、そこに私が投げたから、姉さんたちは生き返るよ。」
" 'iine'ahsuy 'ene'an kusu kunoosetaha pateh yoy setaダ."
「ねえ、こんなに良いkunoosetaだ、実に良い犬だ。」
"nannaha, nanna tani 'oyasi 'uta 'ehcihii ダナッテ コウイッテ cisahci manu. cisahci teh 'orowa suy taa, sinke'ikehe taa, アノ 'inoskun monimahpo, nannaha wooneka kusu heekopo tura makan kusu yee yahka 'ampene 'etunne manu.
「姉さんが今化け物たちに食べられたんだな。」って、こう言って泣いたとさ。泣いてからまた、その次の日に、中の娘が、姉さんを探しに妹といっしょに山に行こうと言ったが、(妹は)嫌がったとさ。
naanaha 'asin kusu kara teh 'imuhsay ッテ citoki nah yeepe, tah 'omayehe 'enkaske wa 'ahte teh hohpa teh 'omanihi neya citoki コンダhaaciri manu.
姉が出ようとした時に、首飾の玉というものを、それを床の上から掛けて出て行ったのだが、その玉が落ちてしまったとさ。
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo, hemata ciskarahci? 'ahcahcipo 'anmahnuure rusuyahci kusu, ruskahci rankoro wa sapahkahahcin 'okore menkehci.'ecisapahka numpe 'ene karayan, 'ecisapahka kotahmareyan. 'ecimacihi 'ahun kusu kara."
「ねえ兄さんたち、何を泣いているの? ババが嫁とりをさせたくて(こうしたのに)プンプン怒って頭もみんな坊主にしてしまった。頭にノリをつけなさい。頭につけなさい。嫁さんが入って来るから。」
" 'iine'ahsuy monimahpo 'uta, tani horokewpo, tani re horokewpo 'okore 'eturahci monimahpo 'eturahci kusu 'iki."
「ねえ娘たちや、今、今三人の男たちがみんなお前たち娘と一緒に行く様にしなさい」
" 'iine'ahsuy, yuhpo yuhpo, nee(ra)'ampe 'enukara, sine 'oyas 'enuu wa siyee waa. 'annuu."
「ねえ、兄さんや、何でもお前が見たこと、お化けに会ったことを自分で話してよ。僕たち聞くから。」
" 'iine'ahsuy, yuhpo yuhpo 'uta, hemata ciskarahci hii? 'acahcipo 'anmahnuure rusuyahci kusu 'anhunarahci ranke taa, 'iruskahci rankoro mokorohci. 'ecisapahka numpekarayan uwa, 'ecisapahka kotahmareyan.'ecimacihi 'ahun kusu kara."
「ねえ、兄さんたちや、何で泣いているの? ババがぼくたちに嫁を見つけてくれようとして、探してくれて、それを怒って寝てしまった、さあ頭にノリを作りなさい、そして頭につけなさい、嫁さんたちが今入って来るよ」
" 'iine'ahsuy horokewpo 'uta, kumahnuure rusuyahci kusu, monimahpo 'uta kukonte rusuyahci kusu niinahci koh kumakani ike taa, 'orowa ne'an 'ene'ohayohaynekahci kusu 'eneykirahci wa sapahci wa 'iruskahci wa mokorohci.
「ねえ、男や、私は嫁を見つけてやりたくて、娘たちをくれてやりたくて、山にマキとりに行ったのだが、(皆は)私を見てびっくりして逃げて帰って、怒って寝てしまった。
" 'iine'ahsuy, yuhpoyuhpo 'uta, hemata nee ruskahci rankoro mokorohci hee?"
「ねえ、兄さんたちや、何でプンプン怒って寝てしまったんだ?」
" 'iine'ahsuy monimahpo, アッ 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo taa, 'ecisapahka kotahmareyan. 'ecimacihi 'ahun kusu kara. 'acahcipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu wooya'an 'orowa 'ankara kihci 'ike, 'orowa 'e'ohayohaynehkahci kusu 'iruskahci. 'ecimacihi 'ahun kusu kara."
「ねえ、兄さんたち、頭をつけなさい。嫁さんたちが入ってくるよ。ババが嫁取りをさせようとしてあれこれ手を尽くしていたが、みんなびっくりして怒ってしまったんだ。いま兄さんたちの嫁さんが入ってくるよ。」