repunmosir. repunmosir
外国
teeta kane, aynu anakne repun mosir (karapto, cupka, samor mosir) ta yayrenkayne paye wa uymam kor okay. yaunmositta sisam uymam kusu inneno arki wa okay =anhine, matomay (松前) tono utar takup turano uymam kuni aynu a=kaspaotte kusu, uweypakta tonokouymam ka koyaykus.
長い間、アイヌは周辺の諸民族と自由に交易をしており、和人は交易のために北海道に移しました。やがて、交易権を独当した松前藩によって、しだいにアイヌの交易の場は制限されました。
Tane pakno aynu, sisam patek henne ne, repunmosir wa arki utar usa okay.
今までアイヌ、和人だけでなく、外国から来た人たちもいる。
orowano Ciuseresu a=kor yupi ak hunara kusu tu repun mosir re repun mosir oihunara ak-tonoke pisi wa isam a kotan koyki katu otu kespa ta ki rapoki koyayporore a=ki wa tapne Sanputunkur a=kor aca etun a=ne wa a=kor yupi kor rorunpe kasi ciopas a=ekarkar ruwe ne rok awa ehuyne pakno a=kor aca e=rayke yakka a=ruska ruwe somo tapan na.
それからチウセレス兄さんが弟を探すために多くの沖の国多数の沖の国を探しまわり弟君を尋ねてはいなかった部落をやっつけること幾年その間に私たちは(戦いと)共に成長してサンプトゥンクㇰおじさんと二人で兄さんの戦いの手伝いをしていたのだがいくらお前がおじさんを殺したとしても私は怒りませんよ。
a=kor kotanu rekor katu Sanput ne wa Sinutapka ta Ciuseresu Kamuy’otopus kamuy a=karku utar orkehe ak hunarpa tu repun mosir tekewente pa kasi ciopas a=ekarkar pa
私の村の名はサンプッでシヌタㇷ゚ カのチウセレスとカムイオトプㇱ(という)立派なわが甥たちが弟を探して多くの沖の国を手ずから破壊し私はその助けに駆けつけた。
“Mintar otta an cikuni nítekehe hene mun hene shinbunshi hene nep ne yakka a=uhúyka easkay kusu tôyu ka denki ka poronno a=eywanke ka somo ki no popke no oka=an easkay." sekor kane an sutôbu-mêkâ ye háwas eysokor wa hok utar ka oka yak a=ye. Repun mosir ta a=kar pirka maki-sutôbu ne yakun entotsu turano iyotta atayehe hawke p ne yakka 50-man'en pakno atayehe an. Kasiun cisekitay ka ta orta entotsu a=sanke uske asinno a=kar yakun 100-man'en akkari atayehe a=kar ruwe ne.
「庭の木の枝でも草でも新聞紙での何でも燃やせるので灯油も電気も沢山使わずに暖かく暮らせますよ」と言う半分嘘のようなメーカーの言葉を信じて購入する人もいると言われています。 外国製の良いものであれば一番安い物でも50万円はします。 さらに屋根に新しく煙突を出す工事をすると100万円以上になります。
Ku=pewre hi ta anakne ene ku=yaynu hi “Nenkin? Ene ponno an icen ani hemanta a=kar?” sekor kane ku=yaynu wa nep ka k=énisomap ka somo ki. Nep ka ku=ramu ka somo ki no nep nep ku=hok. Ryokou anakne hanke uske tuyma uske repun mosir or un paye=as wa atayehe poronno ci=kar ruwe ne.
若い時は 「年金? そんな少しの金で何ができる?」と何の心配もしていなかった。 何も考えずに物を買った。 旅行も国内海外へとお金を使った。