Yupet hontomo kor nispa a=ne hine an=an ruwe ne hike
ユペッ(湧別)の中流域を領有するニㇱパだったが
Yupet un a=siwtoutari ka pirkano i=ye kor
湧別にいる姑さん達も私をよく言ってくれて、
Yupet sekor a=ye uske ta a=i=tura wa
湧別という所に連れられて、
Yupet sekor a=ye hi un kur a=ne hine
私は湧別というところの者です。
‘Yupet putu kor nispa poho,
『湧別川河口の長者の息子と、
Yupet putu kor nispa poho ka a=koramniwkes
湧別川河口を治める旦那の息子には私はかなわなさそうに思い、
Yupet sekor a=ye hi un kur poho tu po a=ne wa
湧別というところの人に二人の息子がいて、私はその二男です。
Yupet hontomo un kur a=ne hine an=an hike
私は湧別中流の者であり、
Yupet emko un arparusuy=an kor sinen ne arpa=an SITARI,
ユペツの上流に行きたくなると、ひとりででかけていったり、
Yupet emko ta paye=an ruwe ne hine,
ユペツの上流に行って、
Yupet emko kor_ nispa utar_ ne yak ye pa p ne kus,
ユペツの上流の長者たちだということだったので、
Yupet emko kor_ nispa pak kewtum pirka nispa isam pe ne kusu,
ユペツ上流の長者はとても精神のよい長者なので、
"Yupet emko kor nispa a=ona an h_ine
「私の父親はユペツの上流の長者で、
Yupet putu kor utar topattumi patek ki wa,
ユペツの河口の者たちはトパットゥミばかりしていて、
Yupet kopakke un arpa urar_ ruyka ne hi kusu,
ユペツのほうへのびている霞の橋だったので、
Yupet un Ikuresuye nispa a=ne hine an=an hike,
私はユペツのイクレスイェという長者であるが、