neyke taa sinke'ikehe taa 'inoskun monimahpo neewa poniwne monimahpo, tura taa niinahci. kiyanne monimahpo ne'ampe 'unci'uwaare. 'orowa niinahci 'orowa taa 'ohta 'ahapahci 'ike tani taa hekaci taa 'ukahci 'ike taa sinohtehci manuyke,
それで、その次の日、中の娘と末の娘がマキとりに行った。上の娘は留守番して火を焚いた。それからマキをとってから、家に入って、こんどその子を抱き上げてあやした。
acapo utar uenewsar hawe ku=nu ayne ku=hosipi.
おじさんたちが歓談するのを私はずっと聞いて家に帰りました
acapo utar ye p e=nu kenne ki yakun...
おじさんたちの言うことをおまえが聞かなかったら...
ahup=an wa sietok’o sikuyruke a=ki ruwe ene oka hi
(その山城に)入って自分の前に視線を注いで見たのはこうだった。
ahup wa moyre ratki suwat esikari tuykasike itak’o hawe ene oka hi
入ってくるや否や,垂れ下がった炉鉤をつかみながら言ったことはこうだ。
acapo un=omap wa un=respa.
おじさんが私たちをかわいがって(私たちを)育てた。
acapo karku turano oyuppa.
おじさんが甥っ子と一緒に走る。
acapo toy ka ta a wa an. omo (somo) apkas.
おじさんは地面に座っています。おじさんは歩きません。
Acapo sinki wa somo apkas.
おじさんは疲れて、歩きません。
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
'ahkapo pirikapo humpo hum