en=ahkari ne aynu ka hannehka oman.
私のほかに誰も行かない
hekaci: ahsuy pateh an=ee koroka, kamuy ahkari iso an=konupuru.
男の子:1回だけ食べたことがあるけど、アザラシよりクマが好きだな。
neeteh neya monimahpo 'utah kayki hekaye hokusihci yahka 'okaaketa poohohcin 'utah ka pirikano taa, horokewpo 'uta 'ahkari pirikano 'okayahcipe nee manu. nah'an tuytah ダ。
それから、女たちも年をとってなくなった後、子どもたちは幸福に、親たちよりもっと幸福に暮らしたんだとさ。こういうお話だ。
see teh makan cise 'ohta 'ahunihi nukaraha ne'ampe taa, アノ クンチラノ アブラダト. (humpe? humpe kee? M) humpe, humpeノ アブラダト. ソレデ コンド ソノ, アノhekaci reske taa ソノアブラ toto 'ike taa keehe kara teh taa taa 'ani taa neya mahmicihi tura, mahmicihi ッテ イウンダ, (うん、kuwante. M), tah tura taa 'ee yayne コンド monimahpo ponno poro. ponnno poro 'inumpe 'ohta 'oman ranke 'inumpe sipahte manu. 'inumpe 'orowa naa 'otahkon. suy ponno 'oman koh suy 'inumpe sipahte 'an 'ohta naa 'otanne, コンド 'inumpe 'ahkari poro teh taa コンド hokunuu 'e'askay manu. hokunuu 'e'askay teh taa 'orowano hokunuure teh taa 'orowa 'ene'an. 'okayahci yayne 'acahcipo ray manu.
背負って上って来て家へ入って来たのを見ると、クジラの脂だったとさ。クジラ、クジラの脂だったとさ。それから、子どもを育ててその脂を炊いて、保存用に分離して、その孫娘と一緒に、孫娘のことはmahmicihiっていうんだ。(うん、分かります。M) その子と一緒に食べているうちにその娘は少し大きくなった。少し大きくなると、炉ぶちのところへ行っては炉ぶちと自分の背を比べるのだとさ。まだ炉ぶちよりも短い。また少し経ったらまた炉ぶちと自分の背を比べたらもう自分の背のほうが長い。いま炉ぶちより大きくなってもう婿取りができるほどになった。婿取りができるほどになって、それから婿をとってそしてそれからその、暮らしていたがやがてババは死んだとさ。
akkari a=ponmaci un arpa=an akusu, sinen ne an hine ora
そこを通り越し妾の所へ行くと、彼女は一人っきりでいて