" 'ahturi hanka 'eysikare kusu." nah yeehe ne'ampe taa,
「ヤチブキをもう盗らせないからね。」と言ったら、
" 'ahturi hanka 'eysikare kusu." nah yeehe ne'ampe taa,
「ヤチブキをもう盗らせないからね。」と言ったら、
'ahcahcipo 'ahturihi 'eysikaha ne'ampe taa 'etuwehe kayteh"
ババがヤチブキをとったからと言ってクチバシを折ったよ。」
" 'iine'ahsuy, 'ahturi hanka 'eysika nah yee 'ike hannehka 'eysikaha ne'ampe, suy 'ahturi 'eysika 'e'etuyehe kayteh, 'e'etuye kayteh."
「おいおい、ヤチブキをとるな、とるなと言ったものを、またヤチブキをとったから、お前のクチバシ折れろ、折れろ。」
yayne, " 'orowano 'ahturi kutahcihi hanka 'eysika! "nah yee manu.
そうしていると、「これからはもうヤチブキをとるなよ! 」と言ったとさ。
" 'ene'an kusu. 'ahturi 'antaa 'aysahkehcihi ka hanka 'eysika, hanka 'eysika nah yee yahkayki 'an'ahturi 'e'eysika. 'e'etuwe(he) kayteh."
「それはね。私がヤチブキを干していたのをとるなとるなと言ったのに、お前がヤチブキをとったからだよ。お前のクチバシが折れたんだ。」
" 'iine'ahsuy 'etuhka, 'ahturi 'eysika. 'e'etuwe(he) kayteh! 'e'etuwehe kayteh!"
「おいカラス、ヤチブキを盗んだな。おまえのクチバシ折れろ! クチバシ折れろ! 」
" 'orowa tani taa, yayko 'ahturi hannehka 'eysika kusu 'iki."
「これからは、もうヤチブキを盗らないよ。」
neeteh tani taa, neya 'ahturi taa suy taa 'eysika 'ike taa, 'acahcipo taa,
そうしたら、そのヤチブキをまたとったから、ババは、
"taa kusu 'ene'an kusu, アノー 'ahturi hanka 'eysika! 'ahturi hanka 'eysika! "nah kuyee yahkaha neya 'ahturi 'e'eysika 'omantene, taa 'e'etuwehe kayteh 'e'etuwehe kayteh."nah yee.
「だから言ったじゃないか。ヤチブキをとるな、ヤチブキをとるな、とあんなに言ったのに、お前はまたとっている。お前のクチバシ折れろ、クチバシ折れろ!」と言ったとさ。
neeteh taa 'orowa tani taa, 'etuhka kayki tani 'ahturi 'eysika 'ike, 'etuwehe kayteh kusu tani 'ahturi kayki hannehka 'eysika, 'ahciyehe 'ahturi taa yahka hannehka 'eepe ne manu.
それで、それからは、カラスもヤチブキをとったらクチバシが折れるから、今はカラスも決してとらない、ババがヤチブキを採っても食べないのだとさ。
" 'acahcipo ku'etuye kara 'ike tani pirika. tani 'ahturi hannehka kotasko, mahkuru hannehka kotaskoro yahkayki アノー kotuunas yayne tani taa pirika" manu.
「ババがぼくのクチバシを手当てしてくれて治った。もうヤチブキに魚身の干物をつけなくても、応急手当をして治るんだ」と言った。
"pirika kusu tani 'orowa, nee kusu neyke, tani 'orowa 'ahturi hanka 'eysikare kusu."
「もう治ったから、それだから、これからはヤチブキはもうとらないよ。」
sine horokewpo 'ahciyehe tura 'okayahci. sine horokewpo 'ahciyehe tura 'okayahci 'ike taa, horokewpo taa niina koh 'ahciyehe tura kuruhci, nah kihci 'omantene taa, 'ahturi ッテイウヤチ ワカルカ? (知らない。知らないけどいいわ、後で教えてもらうから。M) 'ahturi 'ahcahcipo taa, 'ahturi taa teh taa suke teh sahke. sahke 'ike taa アノー sine 'etuhka taa, sani ike taa kimma sani ike taa, neya 'ahturi 'eysika. 'eysika 'ike taa 'acahcipo taa,
一人の男がババと住んでいた。一人の男がババと住んでいて、男はマキをとってはババと一緒にくべ、こうしている中に、ヤチブキ ッテイウヤチ ワカルカ? (知らない。知らないけどいいわ、後で教えてもらうから。M)ヤチブキをババがとって、ヤチブキをとってゆでて干した。干していたら、一羽のカラスが下りてきて、山から下りてきて、そのヤチブキをとって行った。とって行ったから、ババが、
Hoskino, Ahurika or un kokka 51 (sinep ikasma wanpe e=rehotne p) anak ne sengen kopan a korka, okake ta "ne sengen anakne ani kokka un utar a=ukóykire wa a=wente kuni p ka somo ne." sekor a=nuyé wa kusu, opitta ramusinne wa ramuosma ruwe ne.
最初に、アフリカの国51はその宣言を拒みましたが、その後『この宣言はそれによって国家の人たちをケンカさせて害を与えるべきものではありません』と書いたので、みんな安心して同意しました。
Nisi-Ahurika or wa Supein, Amerika or un hosipi utar or ta, ne tasum koturse kur ka an ruwe ne.
スペインやアメリカへの帰国者で感染した人がいました。