'anayne cise 'onne 'ehankeno sanihi ne'ampe nanna nanna 'utah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
そうして、家の近くまで来たら、姉さんたちの泣く声が聞こえたとさ。
'anayne cise 'onne 'ehankeno sanihi ne'ampe nanna nanna 'utah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
そうして、家の近くまで来たら、姉さんたちの泣く声が聞こえたとさ。
'anayne taa, neya 'unkayoh taa, kimma san manuyke taa, neya monimahpo mesu kusu kara yahka koyaykus manu.
そうして、そのウンカヨが山から下りて来て、その娘をはがそうとしてもはがれなかったとさ。
'anayne, 'unkayohッテ バケモノダヨ, kimma sani ike, 'ene yee manu."tah ku'ani kunoosetahaa."
そうして、ウンカヨって化け物だよ、それが山から下りて来て、こう言ったとさ。「これは俺のkunoosetaだよ。」
'anayne tani taa monimahpo 'utah taa mah wa taa hecirehci wa sapahci haw 'an manu.
そうしているうちに今、娘たちがユリ根を掘って娘たちが、踊りながら山から下りて来る声がしたとさ。
'anayne tani taa, sine too taa, 'inoskun horokewpo niina kusu makan manu.
寝ていたのだが、ある日、真中の男がマキとりに山へ行ったとさ。
'anayne taa monimahpo 'utah 'ahupahci kun taa 'ehahtahci wa sapahci 'ahupahci manu.
そうして今、娘たちは入って、ユリ根を彫って帰ってきた家に入ったとさ。
'anayne tani taa 'etuhka 'utah kayki reekoh 'eyee'itakahci manu.horokewpo 'eko'eyee'itakahci manu. 'etuhka 'utah tani taa, yuukarahci manu.
こうしているうちにカラスたちはとても言葉が上手になっていえるようになったとさ。男もカラスに言葉で答えたとさ。カラスたちは今歌を歌ったとさ。
'anayne taa taraa 'aacapo 'aacapo sanu wa hecire wa 'an nuu.
そうしているうちにあのおじさんが下りてきて踊りを見せた。
'anayne taraa 'aacapo tapa tapa sani ike hecire.
こうしてそのおじさんtapa tapaが下りてきて踊った。
'anayne tani taa, monimahpo 'okayahci yayne tani taa horokewpo taa makan manu. yoomah taa posooko teh makan manuyke taa, tani taa 'amahkahahcin cise taa makan teh nukara yahka ne 'aynu ka 'isam manu.
そうしてこんど、娘たちはいたが、男がやってきたとさ。槍をposookoして上がってきって、その娘たちの家に行ったが、そこには誰もいなかったとさ。
'anayne taa ウン、sine ruu 'ani ike taa 'okaakara makan ayne taa, sine ruu 'ahcaata sine cise 'an manu.
そして、ある道を通って山へ入ったら、ある道のわきに一軒の家があったとさ。
'anayne tani taa, neya poniwne horokewpo taa, suy taa nniina kusu makan manu. kinta makanihi ne'ampe taa sine cise 'an manu.
そうしているうち今度、その下の男が、またマキとりに山へ行ったとさ。山へ行ったら一軒の家があったとさ。
'anayne taa tani taa, 'inoskun horokewpo suy taa niina kusu makan manu.niina kusu makani ike taa, アノ sine cise 'an manu.
そうしているうちに今度は、中の男がまた山へマキとりに行ったとさ。山へマキとりに行ったら、一軒の家があったとさ。
'anayne taa, sinke'ikehe taa poniwne horokewpo taa niina kusu makan manu. niina kusu makani ike taa, sine cise 'an manu. ne'anike taa, 'ohta 'ahunihi ne'ampe taa, 'uurah raniine siro'eskari manu. teh 'orowa taa, hemata hawehe 'an manu.
そうしているうちに、明くる日その下の男がマキとりに山へ行ったとさ。マキとりに山へ行ったら、一軒の家があったとさ。それで、そこに入ってみたらもやが下りて辺りが暗くなっていたとさ。それから、何か声がしたとさ。