"nee, nee 'utarihi 'an 'aynu 'an ciki 'utari 'ee... 'ipe ヨ. nee 'ipe 'ecikoro ciki hunarayanu waa. 'anehci. "nah yee manu.
「もしだれか親戚でもいたら、何か食物でもあったら、行って持って来なさい。みんなで食べるから。」と言ったとさ。
"nee, nee 'utarihi 'an 'aynu 'an ciki 'utari 'ee... 'ipe ヨ. nee 'ipe 'ecikoro ciki hunarayanu waa. 'anehci. "nah yee manu.
「もしだれか親戚でもいたら、何か食物でもあったら、行って持って来なさい。みんなで食べるから。」と言ったとさ。
'okaaketa tani neya tuhorokewpo tani taa, 'ahkapohohcin ne'ampe taa cise 'ohta 'an manu. 'okayahcin pateh 'unkayoh 'orowa 'anehci kuni tah pateh teerehci manu.
そのあとにはその男が二人、その弟達がその家にいたとさ。自分達だけウンカヨに食べられるためにだけ待っていたとさ。
niina=anahcihi neyahkayki heekopohcin anpene etorannehci.
私達は薪取りをしたが、妹達はたいへんおっくうがった。
“taanta sinenne, eci=oka hi aneciutari[257] an=enisomap kus,
「ここに寂しくあなたたちがいるのを私は心配しているので、
haciko huureceh an=reske hci kusu okay=anahcihi.
私たちは金魚を飼っているの。
" 'iine'anah suy, kumici-micihihcin sapanu waa. monimahpo raykiyanu waa. kamihi 'aneehci. haciko 'orowa kureske yayne tani poro teh tani sinenehka kurayki rusuy yahkayki ku'e'ohayne cehkoyki, hahtaa, nah kii kusu 'an kusu ku'e'ohayneh. sapanu wa 'eeyan. sapanu wa koykiyanu wa 'eeyan!"
「ねえ、わが孫たちや下りてこい。娘を殺してくれ。肉を皆で食おうよ。小さい時から育てて、今大きくなって今一人で殺したいと思ってもわしは怖い。魚をとったりユリ根を掘ったりしているからわしは怖いんだ。下りてきて食べなさい。下りてきてとって食べなさい!」
" 'eporo 'ike 'eceh 'ekoyki koh 'an'ee, niina koh 'ankuru 'ankii kusu,'an'ehecinke kusu 'ankara haku."
「お前が大きくなったら、魚もたくさんとれてマキもたくさん拾えるように、遊んで暮らせるようにしてくれる箱なんだよ。」
neeteh 'orowa sine too taa monimahpo taa ウン イチバン kiyanne monimahpo taa, niina heekpohohcin 'etura kanne, 妹ノコト heekopohoッテイウンダ, niina'anahci. niina'anahcihi neeyahkayki, heekopohohcin 'ampene 'etorannehci manu.
そうしてからある日にその娘、一番上の娘が、マキをとりに行った、その妹といっしょに、妹のことをheekopoって言うんだ、マキとりに行った。マキとりに行ったけれど、その妹はとても嫌がったとさ。