*kese anpa wa ... i=kes anpa wa ek
追いかけてくる。
asir pisakku anpa wa iomare kusu
新しいひしゃくを手にし、お酌のために
inaw ku=anpa wa ku=roski wa kamuy ku=koonkami.
木幣をいくつも(私は)抱えて(私は)立てて神に(私は)拝礼した
kese a=anpa wa a=kikkik ciki a=kikkik
その後を私は追いかけて殴りつける者は殴り、
inaw ku=anpa wa ku=roski wa kamuy ku=koonkami.
木幣をいくつも(私は)抱えて(私は)立てて神に(私は)拝礼した
inaw k=anpa wa ku=roski wa kamuy ku=koonkami.
木幣をいくつも(私は)抱えて(私は)立てて神に(私は)拝礼した
yuukara kanne tepa anpa wa kira.
歌いながら褌を持って逃げた
umuureh cikah naata anpa wa sanihi?
誰がつがいの鳥を捕まえてきたのだ?
kese a=anpa wa arpa=an w_a
そのあとをついて行って
kese a=anpa wa arpa=an kuskeraypo
ついていったおかげで
“hoski ipesiste=anpa wa orano a=ri p ne na”
「先に血を抜いてから解体するのだよ」
kese a=anpa wa oar tane anakne eaykap kusu
追いかけていくのも、全く今はもうできないので
kese a=anpa wa a=orounu pakno
追いかけていって歩調を合わせるくらいに