carunkur ka a=kore p ne _hike
雄弁者も与えられるのに
caruyka teksam ta arki=an hine
細い枝の橋のそばまで来て
ne caruyka nea Topuspet un kur or en
木の枝の橋でそのトプㇱペッ村の男のところに
ear caruyka a=kar wa an konno
一本の木の枝でできた橋が作ってあり
nea caruyka noski pakno arki=an wa
その細い枝の橋の真ん中までやってきたところ
nea caruyka noski pakno arki=an konno
その枝の橋の真ん中まで私がやってくると
ikia caruyka a=kus kuni an=eaykapteno
あの細い枝の橋を通ることができなくする
ear caruyka a=kar wa sir'an
全く細い木の枝でできた橋がかかっているのを
oyasi setaha caruhu onne etuhka hemata taka haarehci.
お化けの飼い犬の口の中に(2羽の)カラスが何かを落とした
te ta caruyka an hawe ta an
ここに細い枝の橋があるというのか
neeteh tani taa, caruhu 'ohta taa 'oro'oo. toomus taa 'ama manu. 'ama teh taa toomus taa,
そして今度はそれを口の中に入れた。その虫をみんな入れたとさ。入れて、その虫たちが、
oyasi setaha heriko caruhu masa teh an.
化物の飼い犬は、上に向かって口を開いていた
neeteh taa 'unkayoh taa caruwen manu.
お化けはこうブツブツ文句を言ったとさ。
'okore 'asinkehci teh taa yeesu caruhu 'ohta taa, poro toomus 'amahci 'ike taa, heso 'ene 'ociwehci manu.
みんな出してしまって、イエースの口に大きいハエを入れて、外へ投げ出したとさ。
'eyaykonupuruhci 'ike taa 'ipekarahci yahkayki taa tura 'ipehci caruhu 'ipe 'oro'ohci, tura 'ehci nah kihci manu.
喜んで、食事の用意をしても一緒に食べて、食べ物を口に入れて一緒に食べたとさ。
nah yee 'ike taa, nipaapo ka nukara, rasuhu mesu, caruhu 'ohta 'ama. kasuh ka nukara rasuhu mesu, caruhu 'ohta 'ama, nah kii kusu 'an manu. キットコレ 'oyasi pooho ダナ、nah 'eraman manu.
と言いながら、お椀を見つけて端をちぎって口に入れる、ひしゃくを見つけて端をちぎって口に入れる、こんなことをしていたとさ。(下の娘は)これはきっとお化けの子だと思ったとさ。