cii tuh tuhseka sikenii 'oo pee
cii tuh tuhseka sikenii 'oo pee
" 'okore nii ne 'okayahcihi neya huu niitay cii niitay ne 'okayahci hii."
「みんな林になってしまって、生木林や枯木林になってしまったんだよ。」
ne'ampe taa 'unci 'ohta 'ama 'ike taa, ciire teh taa, sineh taa 'arikirihi taa poci 'ike 'arikirihi 'ee manu.
それで、それをその火の上に置いて焼いて、そのひとつ、半分の1つをつぶして、それを食べたとさ。
ne'ampe sineh taa 'arikirihi mesu 'ike taa ciire teh 'ee manu. sineh 'are'anno 'an. sineh 'arikirihi.'orowa macihi nukara kusu taa, アノー neya kosonto kocupu teh taa suy 'unci 'onne 'ociwe manu.
それで、そのひとつ、半分の1つを取って焼いて、つぶして、それを食べたとさ。もう一つはそのままにしておいた。一つ、半分の一つはそれから妻が見たので、その晴れ着で包んでまた火へ投げ込んだとさ。
'orowa hempah too ka 'okayahci 'omantene, 'orowa taa 'oman nukaraha ne'ampe, huu niitay cii niitay ne'ampe 'okore niitay ne'ampe 'okore 'ukotahmahci teh 'okore ヤマニ ナッタリ シテ 'okayahcipe ダトイウ。 コレダ。
それから幾日かたってから、そこに行ってみたら、生木の山も枯れ木の山もみんな一つの山になって、みんなくっついて、みんな山になってしまっていたということだ。こういう話だ。