cikarkarpe. cikarkarpe
刺繍した着物
'anayne taa アノー cikaripe ka 'i nuhci manuyke koh (?) neya 'unkayo 'utah taa 'acahcipo taa tuyehci 'ike sukehci 'ike 'ehci 'ike 'orowa taa neya 'okore rayahci manu.nah taa weepekerehe nuhci manu.
(?)聞くところによると、そのババを、切って、煮て食べてみんな死んでしまったとさ。こう言う話をみんな話して聞いたとさ。
kamuynomi etokota ekasi huci cikarkarpe an=mirekusu ponhekattarka an=uytek.
儀礼では、子どもが年配者に着物を持っていき、着物を着せる準備を手伝いました。
Oro ta aynu tekekar pe neya cikarkarpe neya are wa nukarar.
そこにアイヌの手作りの品や着物などを置いて人々に見てもらっている。
tura 'ahun teh tani taa, hoski kanne cikaripeh 'ehah'oo 'itanki sanke 'ike taa, 'eere 'ike taa, 'acahcipo 'ee, horo-, monimahpo 'eerehe ne'ampe, 'acahcipo honca sarape(?) 'etaakara manu.
いっしょに入って、前のように、ご馳走やユリ根の皿を出して、食べさせようと、ババが女に食べさせようと、ユリ根の皿を出してご馳走したとさ。
Ci=kor sinrit utar anakne, ene ratci mosir or ta pirka cikarkarpe mi pa wa, poronno an hokaaop ani apeari pa wa popke no oka ruwe ne. Cep neya kam neya pirkano e pa wa, nep e rusuy ka nep kor rusuy ka somo ki no oka ruwe ne.
かういふ長閑な国に住まつた吾々ウタリの祖先は、優美に縫ひとりした衣服を纏ひ、あり余る薪を焚いて寒さを忘れ、新鮮な魚や肉を満喫して何不良なく悠々と生活してゐたのでした。
'ampene 'unci 'uskahci yayne taa, 'orowa tani 'unci 'u'aarehci. 'unci 'u'aarehci 'ike taa, 'onne taa, cikaripehe karahci. nukara yayne taa, mokonrayki kusu taa mokoro. mokoro yayne taa 'anayne tani taa 'ipe 'emoymoye karahci manu.
すっかり火が消えてしまったから、それからまた火をつけて、火をつけた。それから娘たちはご馳走を作った。それを見ているうちに男は、眠くなったので、寝た。しばらく寝て、今度、ご飯で起こしたとさ。