hemaka sahne cukita.
亡くなりました、昨年の秋に。
cikitaykoyupu cikitayko... ka citumamkoyupu cikitaykoraye
屋根が締められていて、壁もしまっていて、きれいに屋根が葺いてある
" senra cukiita hacuhceh suy 'eh 'anah suy 'eehe ka 'ane'iranahka 'uwas. nah yehci manu. ta'ah ka ku'e'ocis."
「いつもいつも秋になると、hacuhcehがまた来て、食べるのが面倒なんだよ、と皆で言ってるんだろう。これがくやしいんだ。」
" 'iine'ahsuy, cukiita kayki nayrupuskara 'ike sapan ike, hawe'iki 'an ike senra 'oman tah tetahcikah 'ohta suy hemata 'ehawekoykihci. nah yehci. tah ka ku'e'ocis."hohpahci teh payehci.
「あのね、秋になってnayrupuskaraして下りてきてko koh koh koh, ko koh koh kohと鳴いて騒ぐ、まったくハクチョウたちがまた何を騒いでいるんだといつもいつも皆で言っているのが、それがくやしい。(だから連れていってやらないよ。)」と言ってまた置いて行ってしまった。
tah 'anayne tani taa cukiita 'oman kusu kara. hacuhceh 'eh. hacuhceh suy si'ehomaraykire.
こうしている中に、今季節は秋になろうとしていた。hacuhcehが来たから、hacuhcehにまた頼んだ。