earkinne i=omapresu wa i=pirkakor
本当に可愛がって大切に育ててくれていました。
earkinne a=yupi iruska kor
兄はとても怒りながら
earkinne a=yupi kewtumu pirka p ne wa ne noyne
兄はとてもやさしい人らしく
earkinne nusakorkamuy ka e=koyairayke.
祭壇の神もあなたに感謝しています。
earkinne apepasuy ukuk(?) kane
火箸を強く差し、
earkinne wen iokunnure a=ki hine
大変ひどくびっくりしました。
earkinne epirka kor an ruwe ne akusu
そこでとても裕福に暮らしていました。
earkinne inu ne wa a=ki p ne korka
本当に私はただ聞いただけであるが、、
earkinne i=koyayrayke pa ora
とても私に感謝して、
earkinne kurmat ne wa, sapaha kar kor an a p
和人の女性となって、とてもきれいに髪をこしらえているのに
earkinne sireramiskari=an humi ne pekor yaynu=an a p
まったく道もわからないように私は思っていたが
earkinne kewtum pirka nispa ne kusu
(あなたの主人は)非常に性根の良い長者であるので
“earkinne hinak wa ek wen caca wen kur an hine
「本当にどこからか来た、貧乏なじいさん、貧乏人が
earkinne herasi herasi patek nitek us wa
ものすごく下へ下へとばかり枝がついて
earkinne a=neoro arka humi ne ya a=eramuskari no
まったく私のどこが病に侵されているのかわからず、
“earkinne itak ka nukuri, ipe=an ka nukuri.
「本当に話すのもつらい。食事をとるのもつらい。