'ehci 'ike taa 'orowa taa sine too taa, 'otakaata sapahci 'ike taa. ne'anike taa 'otakaawa taa sine cih yan manu. sine cih yani ike taa, 'ohta taa re horokewpo taa 'okayahci 'ike taa yapahci manuyke taa, 'otakaata sapahci yapahci'ike taa, yehcihi nee manu.
食べてから、またある日に、浜に出ていると、すると、浜に舟が一艘上がったとさ。舟が一艘上がって、そこに3人の男がいて、陸に上がって浜に下りて、こう言ったとさ。
'ehahtaa wa sani ike taa, tani 'ipekara 'ike taa, 'ehci.
ユリ根ほりをして、下りてきて、食事の仕度をして、食べた。
" 'eh, cireske moromahpo, 'anreske moro- horokewpo 'utah kamihihcin nani 'ee rusuy kusu" nah taa, 'eciyee 'uwa!"
「えーっ、自分が育てた娘、自分が育てた息子達の肉がすぐ食いたいって、お前達言ってたんだよ!」
'ehanke kusoro soro soroo
近くの方からソロ ソロ ソロー
'ehanke kusoro soro, soh soh soroo
近くの方からクーソロ ソロ、ソホ ソホ ソロー
'eh teh taa, 'acahcipo taa,
やって来て、ババに、
ehahtaa nanna nanna 'ehahtaa
ehahtaa nanna nanna 'ehahtaa
'ehokuuhu kotantaa 'e'oman cikii, ciri kooko taa
お前の旦那の村に行ったら、チリコーコ ター
ehoturituri yakka wen kor an humi e=nu kor e=an.
引っ張ったけれど力が及ばずに、そうしている音をお前が聞いていたのです。
eharkisam un e=sikiru, poronay an nankor
左の方に目を向けると、大きな川があるだろう