nah taa 'esumaane 'utukanahci teh taa, 'orowa taa sapahkahahcin kotahmarehci manu.
と言ってえものを射って、それから頭をつけたとさ。
nah taa 'esumaane 'utukanahci teh taa, 'orowa taa sapahkahahcin kotahmarehci manu.
と言ってえものを射って、それから頭をつけたとさ。
ne'anike taa, horokewpo 'utah taa, taa 'esumaane taa 'utukanahci.
そうして、男たちは、えものを射った。
'esumane 'utukanahci yayne taa, tani taa monimahpo 'utah taa 'ahupahci manu.
(と言って)ノリのために獣を射止めて、今娘たちが入ってきたとさ。
tah 'esumane 'utukanahci teh taa, numpe karahci 'ike taa, sapahkahahcin taa kotahmarehci manu.
といって、えものを射って、ノリを作って頭につけたとさ。
neyke tani, "yuhpo yuhpo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'ahkapo 'ahkapo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'esumane 'utukanahci," teh taa, 'orowa taa, sapakahahcin taa kotahmarehci, haaciri, kotahmarehci, haaciri, nah kii yayne taa, monimahpo 'utah taa, 'ahupahci manuyke taa, 'ampene taa horokewpo 'eyraykihci kusu hetesu ka koyaykusahci manu.
それで今度、「yuhpo yuhpo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'ahkapo 'ahkapo wen kusu weyruwa sankehe purupuru taa, 'esumane 'utukanahci.」と言って泣いて、それから、頭髪を付けては落とし、付けては落とし、しているうちに、娘たちがそこに入ってきたのだが、その男たちはとても恥ずかしいから頭を上げることもできなかったとさ。
'etu'aane neewa 'etuhka tura 'okayahci. neyke tani taa, 'etu'aane taa 'otakaata san teh taa nuniipe. nuniipehe ne'ampe taa sine kamuy rayki. sine kamuy rayki teh taa pon kamuy sineh rayki teh taa nimpa wa taa hosipi manu.
ハシボソとカラスが一緒に(隣合わせて)住んでいた。そしてそのハシボソは浜に食べ物を探しに行った。探しに行ってそこで一匹のアザラシを殺した。一匹のアザラシを殺してその小さいアザラシを殺してそれをひっぱって家に帰って行ったとさ。
nah 'etu'aane nah yeehe ne'ampe taa humpecehpo 'ene yee manu.
とハシボソがそう言うと、フグはこう言ったとさ。
neeteh tani taa コンダアノウ 'etu'aane 'iworo. 'etu'aane 'iworo 'ike taa 'etuhka 'okore 'ee.
そうしてこんどはハシボソが干魚をうるかしておいた。ハシボソがうるかしておいたが、それをまたカラスがみんな食べてしまった。
humpecehpo neewa 'etuhka tura 'etu'aane tura nah kanne 'okayahci manu. 'okayahci 'ike taa, 'anayne tani taa, 'etu'aane taa 'iworoo. 'etu'aane 'iworo 'ike taa, 'etuhka 'okore 'ee manu.
むかしフグとカラスとハシボソがいっしょに暮らしていたとさ。そうしているうちに、ある時、ハシボソが干魚をうるかしておいた。ハシボソがうるかしておいた物をカラスがみんな食べてしまったとさ。
neeteh taa 'okayahciyayne pon 'etu'aane taa 'untahkusu 'eh manu.
そうしているうちに、ハシボソの子供が、その、呼びに来たとさ。
'etuhka tani kimma sanike taa, 'etu'aane 'iworo 'ike taa tani neya 'iworoho taa 'okore 'ee manu. 'etu'aane taa,
カラスが山から戻ってきて、ハシボソが干魚をうるかしていたものをカラスがみんな食べてしまったとさ。それで、ハシボソが、
neyke tani taa humpecehpo neewa 'etu'aane tura taata 'okayhci manu.
それで今、そこにフグとハシボソがいっしょに暮らしていたとさ。