'etuyma kusoso soro
遠くの方からソロ ソロ
"kuani Harutori to orene ku=oman hi ta, ku=erampetek aynu utar 'irankarapte, Harutori kotan na etuyma ya?' ani en=kopisi ruwe ne.
「私は春採湖へでかけたとき、見知らぬアイヌの人たちが私に次のように尋ねました。"イランカラプテ、春採コタンは未だ遠いですか?"
kane hayokpe etumam kasi kotesnatara porop an ciki neyke huyke itak kus ruwe isam utarpa ahup ruwe ne.
金の鎧を体の上にきちんと着て大きな体でどこからどこまでも文句の言いようのない立派な人物が入ってきた。
hoski ahun pe kane hayokpe etumam kasi tesnatara ahun ruwe ne.
先に入ってきたものは金の鎧を体の上にきちんと着て入ってきた。
tapanpe kusu sirkorkamuy a=emus’etuypa tanne nitek a=tannetuypa takne nitek a=taknetuypa a=kisma uske a=ociscis upis re hot a=tuypa hine a=ari hine sinki ruype a=ne kusu amsamamni samamni kurka a=osorusi an=an awa kanto kotor humus kane inkar=an ruwe ene oka hi
そこで大木を刀で切って長い木の枝を長く切り短い木の枝を短く切り自分が握るところを削り全部で60本を切って置くと私は疲れが激しいので平らかな倒れ木倒れ木の上に腰を下ろしていると天で音がして(いるので)見るとこうだった。