"yuhpo yuhpo 'uta, 'i'eyaykonopuruhci kusu, アノ tekoro'unkaane 'ene'iwankerehci. tah kusu tehkucikehe 'aane 'aane hee." nah yee manu.
「兄さんたちは、私が好きだから腕輪を私に使わせてくれる。だから私の手首は細くて細いんだよ。」と言ったとさ。
"yuhpo yuhpo 'uta, 'i'eyaykonopuruhci kusu, アノ tekoro'unkaane 'ene'iwankerehci. tah kusu tehkucikehe 'aane 'aane hee." nah yee manu.
「兄さんたちは、私が好きだから腕輪を私に使わせてくれる。だから私の手首は細くて細いんだよ。」と言ったとさ。
neeteh tani neya horokewpo taa tani 'eyaykonopuruhci teh reskehci teh
それでその男たちは喜んで、その子を育てて
neeteh tani taa horokewpo taa 'ahun ike monimahpo 'eyaykonopuruhci manu. アノ notankamuhu カオ キズツイタ monimahpo kayki reekoh ヨロコンダリ manu.
そうして今度男がそこに入ってきたので娘は喜んだとさ。あの頬に傷のある娘もとても喜んだとさ。
nah kihci 'ani taa, オドッテルンダト ソノコドモ・・ ('aynu 'itah 'ani yee kanne.) tani taa, 'eyaykonopuruhci manu.
こうしながらあやした。踊っているんだとさ、その子どもが。もうとてもみんな喜んでいたとさ。
'orowa taa horokewpo 'uta taa paykihci manuyke taa, neya kee naa taa nukarahci teh taa 'orowa reekoh 'eyaykonopuruhci manu.
それから男たちは起きて、その脂を見て、たいへん喜んだとさ。
sapahcihi ne'ampte taa, poniwne monimahpo taa nukara koh cahka cikoasko hekaci 'ampehci wa sapahci manu, kimma. 'orowa taa 'eyaykonopuruhci kusu taa reskehci 'ike taa sinohtehci 'an 'ohta taa,
帰ってきたら、末娘が見ると、木に縛られた子どもを抱いて下りて来たとさ、山から。それから皆で喜んで、その子を育ててあやしたんだが、
'eyaykonupuruhci 'ike taa 'ipekarahci yahkayki taa tura 'ipehci caruhu 'ipe 'oro'ohci, tura 'ehci nah kihci manu.
喜んで、食事の用意をしても一緒に食べて、食べ物を口に入れて一緒に食べたとさ。
" 'iine'ahsuy, nanna nanna 'utaa, kamihihcin ku'ee rusuy kusu, hekaci ne kuyaykara teh ni'osuh ta ku'ani ike, 'enukahci 'eneyaykonopuruhci 'omantene tani 'unci 'onne 'enociwehci teh 'enhohpahci kirahci!"
「さては、姉さんたち、お前たちの肉をわしは食いたくて、子どもに化けて、木の根元に座っていたんだが、わしを拾って喜んで、そして今、火の中にわしを投げ入れて、置いて逃げたな!」