"hah! tan hecire ka wen heciree."
「おい、これも悪い踊りだ。」
okkayo: HAHAHA, ku=sunke hawe ne. tan cise anak ku=tokuyehe kor pe ne wa, kes pa sak an kor k=etun pe ne.
男性:ははは、嘘ですよ。この小屋は友人のもので、毎年夏になると借りているんですよ。
taa sine hekaci hahko mompe rukumihi ta'ah, haku 'ohta 'an manu.
赤ちゃんの小指が半分その箱の中にあったとさ。
kimma san teh tani taa, nee hah naa sukehci 'ike 'ehci. teh 'okayahci 'omantene taa, suy, sine too suy taa horokewpo taa monimahpo hekimoh makan kusu 'okaaketa suy tama 'oo tepa kara 'e'asakara manu.
山から下りてきてヤマユリ根も煮てたべたとさ。そうしているうち、またある日男は女が山に上っていった後で、またその玉のついたフンドシを注文したとさ。
neyke tani taa, nukaraha ne'ampe taa, 'ehaa...ユリダト. hah cisukepe nee manu. hah cisukepe taa, cisukepe taa, コンダ'ehci 'omantene, taa 'orowa hemakahci 'ike taa, 'okayahci.
それで今よく見たら、それはユリ根だった。ユリ根の煮物だったとさ。ユリ根の煮物を、みんなで食べて、食べてしまってから、出て行ったとさ。