hempara e=hosipi ruwe an?
あなたたちは、いつ帰るんですか?
hempak suy ka ecikikir.
(祖母は、でんぷんをとるのに)何回も鍋を傾け水をきりました
hempara e=hopuni kus ta e=an ruwe an?
いったいおまえは、いつ起きるつもりでいるの?
hemka! cise kamuy hacir wa corpoke ta oka=an ruwe ne wa.
大変だ!家の神様が倒れてその下に私たちはいるのだよ
hemakasi wa sikiru ki kor tu nupur nupe re nupur nupe yaykoranke hesasi wa sikiru ki kor nan kurkasi pirpa kane iomare ruwe ne.
(彼女は)後ろを向くと多くの熱い涙数々の熱い涙をはらはらとこぼし前に向き直っては顔をぬぐって酌をするのだ。
Hempar e=sinewe kusu e=ek?
いつお前は遊びに来るんだ?
"hemata 'ene kohaw'iki hii?"
「何て言っているんだ。」
" hemata ne kara haku hetane yaa? " nah yee 'ike taa,
「何の箱なの?」と言うと、
"hemata kusu 'ene kanne 'otakaa 'ene ku'oman rusuy kusu 'ene'anii ? "
「どうしてこんなに浜へ行きたいんだろう?」
hemata 'ene 'ani 'ike horokakii soh mun, sohkara ne koro, nah 'eraman kusu 'okore kemaha no, no, niyaniya teh taa, 'acahcipo hekota 'ociwe manu.
なんでこんな雑草でゴザを作るのかと思ったから、足でniyaniyaして(丸めて)、ババに向かって投げたとさ。
hemata 'ee teh nah 'ampe 'ee hee, nah 'eraman kusu taa, 'acahcipo 'etaakara.'acahcipo neya 'ehah'oo 'itanki taa 'ehahtaah 'okore 'ee manu.
男は何をこんなものを食べるかと思ったから、ババに勧めた。ババはそのユリ根の皿のユリ根をみんな食べたとさ。