hi ta
…の時に
sikirpa hi ta seturu kasike a=yayrarire cimaka apa apa noski a=paeotke
(彼女が)身を翻したときにその背に私はピッタリくっついて開いている戸戸口の真ん中に頭から飛び込んだ。
ne hi ta easir Poysoyaunkur kor turesi sikoetaye sanota kurka (kor turesi) koeyapkir mat ekira p etam’etoko- kosennatara Ponmosir’unkur citata kewe horaociwe
そこでやっとポイソヤウンクㇰは彼の妹を取り返して砂浜の上に(彼の妹を)放り投げますと女さらいを太刀の先でザッと斬り裂きポンモシルンクㇰのばらばらの死体が崩れ落ちました。
itakkar hi ta a=tekrikikur- puni kane a=nankurkasi ciwkus kane itak=an hawe ene oka hi
(と)話したところで私が手を高くかかげながら顔の上に涙を流して話したことはこうだった。
siriki hi ta arorkisne otu papiror a=koturi hawe ene an hi.
そのようなときにこっそり私が言ったのは次のようなことだった。
sirkunne hi ta k=apkas kor apekes ku=kor wa k=apkas yakun apehuci kamuy epunkine wa en=kore wa...
あたりが暗くなった時に、私は歩いて……火の燃えさしを持って歩けば、火の神様が守ってくださって……
merayke hi ta “wakkata wa ek” sekor ku=kor hapo a=en=ye wa ku=iruska wa oromom…
寒いときに「水を汲んできなさい」と母が私に言って腹が立って、ブツブツ…
sirkunne hi ta k=apkas akusu hemanta ka k=eokok wa naani hacir anki yaynu."iyaykipte" sekor ku=yaynu kor apkas wa hosipi wa inkar=an akusu cape ray wa an pe eokok pe ne aan wa ne wa an pe amip kamure wa ru sam ta anu wa ku=hosipi.
暗いときに私は歩いて何かにつまずき、転びそうだと思った。危ないと思いながら歩いて戻って見ると、ネコが死んでいたのがつまずいたものであって、それに着物をかぶせて、道端に置いて帰った。
ne hi ta somo a=ye no suy ioyaancikari suy soyne noyne iki hi kusu,
そのときは何も言わずにいたが、翌晩またでかけていく様子なので、