a=turiri easkay __hike ari inkar'=an _akus
伸ばすことができたので、こうやって見ると
Sísam hekattar sísam puri kor easkay pe ne hike, aynu hekattar aynu puri kor eaykap pe ne ruwe ne.
和人の子供は根っこを持てますが、アイヌの子供は持てません。
Denshishuppanbon anakne, pasokon neya keitaidenwa neya ani a=nukár easkay "kampisos" ne hike, sine kampiso ka isam wa, heru gamen ka ta a=nukar takup a=ki p ne ruwe ne.
電子出版本は、パソコンやら携帯電話やらで見ることができる「本」ですが、一枚の紙も無くて、ただ画面上で見るだけなのです。
yaykata itankikor=an wa ipe=an easkay pakno poro=an _hike ka,
自分でお椀で食べることができるほど私は大きくなったが、
pe ne hike sorekusu, pon=an h_i anakne a=onaha, apkas=an easkay orano i=tura kane ekimne wa,
私がまだ幼くてやっと歩けるようになると、父は私を連れて山に行き、
a=akihi ka tane poro okkayo ne an pe ne kusu a=akihi ka emus ka kor op ka kor wa, orowano paye=an ruwe ne hike, rewsipa. hankeno hankeno paye=an kor rewsipa wa, orowano tuminonnoytakpa. uos a=karpa uos a=karpa ki ruwe ene an h_i ne wa, nepenepo pawetokkor wa hawas y_a ka a=eramuskari no, si pawetok patek ne rokoka anan w_a, tuminonnoytak easkay utar patek ne wa,
弟も、もう立派な男になったので、弟も刀を持ち槍を持って、そしてでかけたが、(すぐに)野営した。ほんの少し進んでは野営し、戦争の祈祷を行った。後から後から行うのだが、何とまあ(みんな)雄弁であることかわからないほどで、本当の雄弁家ばかりであり、戦争のお祈りの上手な人たちばかりと、一緒に行ったのであった。