hunak ta paye=an ruwe ne akusu wenkut onne uske ta
どこやらに行くと、ひどい崖の朽ちた処に
Sitomae or wa 1 zikan pakno kuruma k=o wa k=arpa akusu, sine onnekur ku=nukar kusu, "Sappirai sekor rehe an uske hunak ta an?" sekor ku=kopisi akusu, ne kur ene hawean i;
尿前 (しとまえ) から1時間ほど車に乗って行ったところ、一人の老人に会ったので、「猿飛来という名の所は何処でしょう?」と訊いてみると、その人は次のように言いました:
Okake ta cise ku=tupte a ku=tupte a wa ayne, ne kotan ta ohonno k=arpa ka somo ki korka, tap uhunak ukattuymano k=arpa ruwe ne.
後に、私は家を何度も引っ越した挙句、この町にしばらく行ってなかったのですが、最近長い間を置いて行きました。
tap'uhunak, ne simpuy or un k=arpa híne ku=inkar akusu, onnay ta akikan a=osurpa wa oka.
最近、その泉の所へ行って見ると、その中に空き缶が棄てられていました。
Cóka Ainu-go-Penkurabu sekor ci=rehe an wa, Ainutaimuzu ci=sanke kuni p ci=ne a korka, tap uhunak ohonno ci=sanke ka somo ki no sini=as ruwe ne. Ainutaimuzu nukar rusuy kur utar kotca ta, ku=yayapapu ruwe ne.
私たちはアイヌ語ペンクラブという名前があり、アイヌタイムズを発行すべき者が私たちだったのですが、最近は長い間発行することなく休みました。 アイヌタイムズを読みたい人たちの前で、 私は謝ります。