'orowa suy sine cise sihkew kaari 'iciwehe ne'ampe taa, " macihi taa ray."nah yee manu. ciwehe neya kem kopoye teh 'asin teh taa monimahpo ray nah yee manu.
それからまた家の隅から突き刺したら、「これで妻も死んだ」と言ったとさ。突いたら、血まみれになって、娘が死んだと言ったとさ。
'orowa suy sine cise sihkew kaari 'iciwehe ne'ampe taa, " macihi taa ray."nah yee manu. ciwehe neya kem kopoye teh 'asin teh taa monimahpo ray nah yee manu.
それからまた家の隅から突き刺したら、「これで妻も死んだ」と言ったとさ。突いたら、血まみれになって、娘が死んだと言ったとさ。
ne'an monimahpo hiiramtoyneh. taa sine siskew kaari suy 'iciw. 'iciwehe ne'ampe taa, suy kem'oo tapara taa 'asinke. re cisehe sihkew kaari 'iciw 'ike taa, tani, seta kem 'oro'oo. cikenkopoyeh taa 'asinke. suy sine siskew kaari 'iciwehe ne'ampe taa, taa simah hiiramtoyne, nah kii.
これで一人、娘を殺した。また、一方の隅から(槍を)突き刺した。突き刺したら、また血まみれの俵が出てきた。3番目の隅から(槍を)突き刺したら、犬の、血のついた、血まみれの犬が出てきた。また、もう一方の隅から突き刺したら、女を一人殺した、というふうにした。
'ociwehe ne'ampe taa horokewpo taa ne'an kina taa 'uh teh taa 'ampa teh taa makan manu, hekimoh.(うん。M)
投げたから、男はそのフキをとって山へ持っていったとさ。(うん。M)
cise hekota 'ociwehe ne'ampe taa neeteh 'orowa hekaci 'utah taa, teeta rokan 'uwa 'eci- 'ene- 'ene 'enetapakehe 'an nukara." ッテコウイウ nah yee manu.
家に向かって投げたら、そうしてから、子どもたちが、そこに座って、「お前の体を見たよ。」といったとさ。
neyke taa 'ociwehe ne'ampe taa 'orowa taa, 'iruska wa san manu.kocaarankehe ne'ampe 'iruska wa san manu.
それで落としたから、男はそれから怒って帰ってきた。ぶつぶつ文句言いながら怒って下りてきたとさ。
'unci 'onne 'ociwehe ne'ampe taa, 'anayne taa, monimahpo taa 'ahun manuyke taa neya 'unci paaha taa numa 'ike taa, pasuhu simoye 'asin 'ike puy 'okaakara taa 'asin manu.(うん。M)
火の中に投げたら、そうしていたら、妻がそこに入ってきて、見たら、その火の煙がたって、焼けカスが動いて窓から出ていったとさ。(うん。M)
cise 'onne 'ociwehe ne'ampe taa, teh taa 'orowa 'oponi taa, taa ponunkayoh tura taa sapahci manu. ponunkayoh tura saphci 'ike taa, cise 'ohta sapahci 'ike taa, cise 'ohta sapahci 'ike taa, tani ne'an ponunkayoh taa, 'unci 'u'aarehci teh taa, 'unci 'onne 'ahunkehci hukuykahci teh taa, ponihi hee taa wahka 'onne 'ociwehci manu. nay 'onne 'ociwehcihi ne'ampe, neeteh 'anayne taa, cise 'ohta 'ahun manuyke nukarahci 'ike, 'iramasreno'an yoy pon horokewpo nee manu.
家に投げてから、その後にウンカヨの子が後からついて、いっしょに家に帰ってきて、家に帰ってきて、今そのウンカヨの子は、火をたいて、その火の中に入れて焼いて、その骨なども、水の中に投げ入れたとさ。川の中に投げてから、しばらくして、家の中に入ったが、見ると、それはそれはきれいな、美青年だったとさ。
neeteh taa 'orowa suy 'ociwehe ne'ampe taa tani 'iruska manu.
そうして、それからまた落したらこんどは娘が怒ったとさ。
nah 'ekowehci kusu taa, ciwehe ne'ampe taa, kira wa 'isam manu. kirahci wa 'isam manu.
とすっかりまねして言うから、刺したら、逃げていってしまったとさ。逃げていってしまったとさ。
suy niskehe suy hera'oh 'ociwe. hera'oh 'ociwehe neya
もう一度背負ってきたマキを地面に落とした。すると、
taa kusu taa suy taa nii 'ociwehe ne'ampe taa, tani ta horo-, monimahpo taa 'iruska manu.
それだからまたマキを落としたら、こんどはその女は怒ったとさ。
nospaha ne'ampe taa monimahpo, taa ninkaarihihcin 'ociweheci.'orowa huhkarakarahci.tunke 'ene kirahci.suy payehci yayne citokihihcin 'ociwehci. 'orowa naykarahci. kirahci. nah kihci yayne taa, sine too ta taa sine 'acahcipo taata taa, nay 'ohta peray kusu 'an manu.
追いかけてきたからその娘は、耳輪を投げた。それから山をつくった。その山の中に逃げた。また行ってから首飾りの玉を投げた。それで川をつくった。こうして、ある日一人のババがそこで魚釣りをしていたとさ。
suy 'ekiroro'an kusu suy nii 'ociwe. nii 'ociwehe ne'ampe taa
またおもしろいから、またマキを落とした。マキを落としたらまた
'ekoweere kusu taa makiri rise teh taa kemaha ciwehe ne'ampe 'anihi kemaha ciw wa maciroo manu.
とそのまままねするからナイフを出して足を刺したら自分の足を刺してけがをしてしまったとさ。
suy sine sihkew kaari ciw.(咳) sine sihkew kaari ciwehe ne'ampe suy numah pahno cikenkopoye teh 'asin. taa sine monimahpo rayki.tuhpis rayki manu.
また一方から突き刺した。(咳)一方の隅からついたらまた槍の鞘のところまで血まみれになって出た。また「一人娘を殺した。二人殺した」と言った。
nah kii 'ani tani taa suy 'ociwe. suy niskehe 'ociwehe ne'ampe
こうしていたが今また落とした。また背負ったマキを落としたら
ne'ampe kiroro'an kusu tani taa, tani suy 'ociwe. suy 'ociwehe ne'ampe taa 'imuu teh taa,
それで、おもしろいから、こんどまた落した。また落したら、イムーをして、
reekoh 'ekiroro'an manu. reekoh 'ekiroro'an kusu tani taa, suy niyehe 'ociwe. niyehe 'ociwehe ne'ampe taa,
とてもおもしろかったとさ。とてもおもしろいからこんど、またマキをおとした、おとしたら、
sani ike taa, cise 'ohta 'oman, 'ahun, 'oman teh taa, cise sanke 'ene, nii 'ociwe. niske 'ociwehe ne'ampe taa, cise 'orowa 'an teh taa 'imuu manuyke taa 'ene kii manu.
帰って、家に着いて、入って、帰ってきた時、家の近くに、マキをおとした、荷物をおとしたら、家の中から、イムーの声がしたとさ。