ikaraski. ikaraski
もったいない
Sonno ikaras na sekor ku=yaynu a korka, ene ne hi ka isam ruwe ne.
もったいないなと思ってもどうしようもありませんでした。
toanpe a=osura siri ikaraski. toanpe a=osara siri ikaraski.
あれが捨てられているのは惜しい。
ku=kor hapo pirka muy kor wa an ... an awa hinak or ka meske wa ikaraski sekor hawean kor kane ita ani ne meske uske kote wa … a=kote wa pirkano a=kar wa na eywanke. pe ne akusu tane anakne ne wa an pe hinak un arpa siri ka k=erampewtek.
私の母は立派な箕をもっていて、どこかから欠けてもったいないと言って金属の板を、そのかけた場所にくっつけてきれいにして、まだ使えるものにしたのに今はそれがどこにいったかわからない。
taanpe anakne tane k=eywanke ka somo ki na k=osura sekor ku=yaynu korka ikaraski sekor ku=yaynu
それはもう使わないから捨てようと思ったけれど、勿体ないと(も)思う。
sonno ene, eani koraci rametok kor pe ponno a=omonnure patek ne wa epuntek no an siri aynu ikaras..."
本当に、キミみたいな度胸のある人がちょっと誉められただけで満足しているのはもったいない...」
Ne húci turano emota=an wa okere toy ta a=osúrpa wa oka emo a=umómarepa hi ta ne húci ene hawan i, "Ikaras na ikaras na.
そのフチやみんなで取り入れの終わったイモ畑で収穫されずに捨てられているいもを拾っていた時にフチが "もったいない、もったいない
B: sinewe utar orowa, ramma kane 「eani, aynu e=ne?」「nepki utar tumke ta aynu ka an ruwe?」sekor an pe a=en=kopisi. yakka, ene ku=ye hi ka isam. kani ka aynu sinrit ku=kor hi ku=ye yakka, sinewe utar anakne, mosma no an pe nu rusuy kor oka. teeta koraci urespa utar ne ya, kesto aynu itak patek ki utar ney ta an? sekor an pe en=kopisi rusuy. neno an urespa katu, tane ney ta ka isam, sekor ku=ye hike mak? sekor ku=yaynu. sine unarpe ek wa 「kampinuyecise or un e=arpa ka somo ki no, ene arikikino e=inuye hawe? irayapka haw as hawe an!」 sekor hawean. 「kampinuyecise or ta kampinuye k=okere okake ta inuye k=eraman kor k=an wa」 sekor ku=ye awa, 「iyohay! ikaras! hinakoro kusu kampinuyecise pakno e=arpa hike, e=unuhu a=ne wa ne yakun, cis=an nankor」 sekor en=kopasirota.
B: お客さんから一番聞かれるのが「あなたはアイヌなんですか?」とか「職員にはアイヌがいるんですか?」といったことです でも 答えに困りますね 自分自身アイヌの血筋はあっても お客さんが 期待していることは ちょっと違うし 昔通りに暮らす人々とか アイヌ語だけの生活とかをしている人は どこにいるのか? と聞きたいんですよね「そういう暮らしはもうどこにもない と答えたら どういう反応をするんだろうと考えてしまいます 1人の年配の女性がいらして「あなた大学も行かずに 木彫り打ち込んでるの? 偉いねえ!」と言ってくれました 「木彫りを始めたのは大学卒業してからです」というと「いや 勿体無い せっかく大学まで行ったのに 私があなたのお母さんなら泣いてしまう」と言われたことです
ikatani kamuy, mosir kor huci oro wano ciharukore a=i=ekarkar_ na.
悪い病気の神よ,国土を司る媼神から食料を与えてもらってください。
'inkaraha ne'ampe taa, nannaha sapahkaha tuhpis taa cise 'osmahta neya sapahkahahcin tuhpis 'ani ike taa, 'orowa 'uh teh taa cise hekota 'ociwe manu.
見たら、姉さんの頭がい骨が2つ家の奥に、その頭骸骨が2つあって、それをとって家に向かって投げたとさ。
'inkaraha ne'ampe taa, re horokewpo taa 'okayahci 'ike taa, 'okayahci 'an manu.
見ると3人の男がそこにいて、いたとさ。
'inkaraha ne'ampe taa, sihkewehe 'ohta taa, sine 'ahcahcipo 'an teh taa, 'ihuureka kusu 'an manu. taa 'ihuurekape hawehe nee manu.
見ると、隅っこに一人のババがいて、赤染めの仕事をしていたとさ。その赤染めの声がしたのだとさ。