imi... i=mire wa
私に着せてくれました。そして
neeteh taa rawpoka taa 'imii sohkara koro teh taa mokoro manu.
それで、下に着物を敷いて寝たとさ。
tah tah ku'ani ku'imii hii, tah ku'ani ku'imii hii, taa 'imiyehehcin 'ukahci kusu sineh 'imiyehe 'ehekempa 'ehekempa koyaykus manu.
これは僕の着物、これは僕の着物、これはと、とろうとした着物は引っぱっても引っぱっても動かなかったとさ。
'orowa tani taa horokewpo taa, nuyna, 'imii cikoore teh tah 'ama manu.
それからその男はそれを隠した、着物を着せて置いたとさ。
nah taa hecirehci wa sapahci manuyke taa, cisehehcin ta 'ahupahci manu. 'ahupahci manuyke taa, taa sineh 'imiyehe 'uh mii. tah ku'ani ku'imiyehe sineh 'uh. アノー sine 'imii taa monimahpo kocupu teh 'ahcahcipo kocupu teh 'ama'ike neya 'imiyehe 'ehekempa 'ehekempa koh 'o'isuu manu. neyke taa 'ene yehci manu.
といって踊りながら下りてきて、家の中へ入って来たとさ。入って来て、その着物を一枚とって着た。それぞれ自分の着物をとった。そのある着物には娘がくるまれていて、あのババがくるんでおいたのを、その着物を引っぱったが固かったとさ。それで皆でこう話したとさ。
imi ne yakka sonno pirka hike eci=mire, ipe ne yakka pirka ipe eci=ere nankor.
着る物でも本当に良い物を ( 君たちに ) 着せ、食べ物でも美味しい物を君たちに食べさせるだろう。
imi ne yakka sonno pirka hike e=mire, ipe ne yakka pirka ipe e=ere nankor.
着る物でも本当に良い物を ( 君に ) 着せ、食べ物でも美味しい物を君に食べさせるだろう。
imi ne yakka sonno pirka hike eci=mire, ipe ne yakka pirka ipe eci=ere nankor.
着る物でも本当に良い物を(君たちに)着せ、食べ物でも美味しい物を君たちに食べさせるだろう。
imi ne yakka sonno pirka hike e=mire, ipe ne yakka pirka ipe e=ere nankor.
着る物でも本当に良い物を(君に)着せ、食べ物でも美味しい物を君に食べさせるだろう。