Ne asir irenka or ta ene a=nuye hi: Kuni anak Ainu-seisakusuisin-honbu kar wa kihon-housin kar ruwe ne. Ani Si-tyou-son aynupuri a=eyam zigyou karpa yakun asinno kouhukin sekor a=ye icen a=sapte ruwe ne. Aynuutar kor kewtum ~eyam syakai a=kar kuni kuni neya si-tyou-son ne ya aynu utar eun iyotta páse oruspe nu wa zigyou a=kar kuni p ne ruwe ne.
新法によると、国はアイヌ政策推進本部を作って、基本方針を作ります。 これによって、市町村がアイヌ文化を生かした事業を作ると、新たな交付金が支出されます。 アイヌの人々の誇りが尊重される社会を作っていくためには、国や市町村がアイヌの人々の話を聞いて事業を作っていく必要があります。
Oykesne, husko karip a=amke wa, asir karip asir kema nit puye a=kuste wa a=usi ruwe ne. Kema nicihi a=tuyé hi iyotta a=eyáyramsitne p ne korka, okake ta isayka no a=eáskay pe ne ruwe ne.
最後に、古い車輪を取り、新しい車輪を新しい足の軸に通して付けます。 足の軸を切る作業が一番大変ですが、 その後は簡単にできるものです。
ani Zyopurin Amerika or ta iyotta asur'as sakkyokuka ne ruwe ne.
そのためジョプリンはアメリカで一番有名な作曲家になりました。
tonkori rekte kur anakne OKI nispa iyotta asur'as kur ne ruwe ne.
トンコリの演奏者はOKIさんが一番有名な人です。
Tôhoku-chihô otta síno yupke sirsimoye an wa, na sine pa akkari ka síran hine, sirsimoye orepunpe ani a=wente maciya kotan otta asir cise ka a=kar ka somo ki.
東北大震災から一年が過ぎたが、壊れた町はまだ復興していない。
Nippon mosir or ta, Meiji 39 pata Kitada Shûho ari réhe an kur ne kampisos sísam itak ani nuye kane "Shôfujin" ari réhe an kampisos kar a korkay, okake ta iyotta asur as kampisos "Wakakusa-monogatari" a=kar ruwe ne.
わが国では、明治39年に北田秋圃という名前の人の手で『小婦人』というタイトルの本に翻訳されましたが、特に有名なのは『若草物語』だと思います。
asinuma iyotta sa wa an=an ruwe ne a p
私は一番前の方にいたのですが
asinuma iyotta pon=an pe ne kusu,
私が一番年下だったので、
asinuma iyotta pewre=an wa
私が一番若くて
*ko ... korka, asinuma anak iyotta iyos cip a=yanke wa,
のだけど、私は一番後に舟を縛って舟をあげて
Teeta 1950-nendai wano, aynuytak síno pirkano arikikino nu wa eraman wa ayne, iyotta pirka kenkyusha ne asuras katkemat ne ruwe ne.
昔1950年代から、アイヌ語を本当によく聞いて勉強して、その結果最も素晴らしい研究者として名高い方となったのでした。
ô, iyotta pon k=akihi, pirkano asinru or ta okuyma yan hani!"
おお、一番小さい弟よ、ちゃんとトイレでおしっこしろよ!」
iyotta iyosno "Sido to Hakutyumu", "byôsyo paburikku" sekor oka asur as sinotca ye wa okere... ora ankôru an wa bando utar ne ya Ringo pon katkemat ne ya suy butai or un sap.
やがて「シドと白昼夢」、「病床パブリック」という人気ナンバーで一旦終演・・・そしてアンコール。
sinrit otta a=ewkoysoytak patek ki awa tane asir a=nuyep (top, k, p, k, usa a=eywanke) ani nep ne yakka pirkano a=nuye easkay.
かつては口語のみで使われてきましたが、現在は、従来のカタカナにはない文字(ト゚、ㇰ、ㇷ゚、ㇵなど)も使いながら工夫して表記されています。
utar asiknen ikasma hotnen pakno Nibutani-aynu-siryôkan or ta uwekarpa wa, oro ta basu o pa wa, Biratori-tyo un iyotta pikata un kotan ne Siunkotu wano iyotta matnaw un kotan ne Iwatisi unno paye ruwe ne.
25名ほどの人たちが二風谷アイヌ資料館に集まって、そこでバスに乗り込み、平取町の中で一番南にある村である紫雲古津から、一番北にある村である岩知志まで行きました。
Káni anakne asikne pa ikasma sine hotne pa pakno etoko ta Nibutani otta k=an hi ta nispa ku=kasuy wa nen nen nepki=as ruwe ne. Iyotta atpake ta cip ta nepki ci=ki ruwe ne. Ne cip anakne tane Biratori-chôritsu-Ainu-Hakubutsukan otta an aynu mosir otta iyotta poro cip ne wa 9m pakno an pe ne. Ani ne cip ci=kar cikuni anakne Sisirmuka etokoho Wensaru sekor a=ye uske ta a=pa cikuni ne wa páha anakne 300 pa pakno ne sonno husko poro cikuni ne ruwe ne. Sonno niste p ne kusu "Mak a=kar yak pirka ya" sekor kes to kes to ukoramkor=as kor ci=ta ruwe ne. Mukar neya motta neya teeta wano aynu eywanke p patek ka somo ne cheinsô neya chippâ neya usa oka asinno a=kar pe c=eywanke kor sonno yayeramsitne=as kor nepki=as ruwe ne. 3 cup pakno arikiki=as ayne ci=ta okere wa ne pa sak ta an Cipsanke otta a=sanke. Inne utar o wa ekirorooka ruwe ne.
私は25年ぐらい前に二風谷で暮らしていた時に氏を手伝って色々な仕事を手伝った。最初にしたのは舟作りだった。 その舟は今平取町立アイヌ博物館にある北海道にあるアイヌの舟で最大のもので9mぐらいある。 材になった木は沙流川上流のウェンサルと言う所で見つかった樹齢300年ぐらいの巨木だった。非常に硬い木だったので"どうやるべ?”と毎日まいにち相談しながら掘り進めた。斧とかモッタと呼ばれる伝統的な道具だけでなくチェインソーやチッパー等の新しい工具も使って苦労しながら仕事を続けた。 3ヶ月程かかってやっと掘り終わりその年の夏にあったチッサンケで舟降ろしをして大勢の人が乗り楽しんだ。
Kasiun Boruneo-to otta oka Iban zoku kor kotan otta anakne ni a=tuyé kuni hattohoan wa asir poro cise a=kar ka eaykap.
さらにボルネオのイバン族の村では木を切ることが禁止され、新しい大きな家を作ることができない。
Kôchi-ken otta iyotta iyosno esaman a=nukár hi wano 38 pa síran híne sísam mosir oro wa opitta a=arústekka yak a=ye korka asinno a=pa ruwe ne.
高知県で最後に確認されて以来38年、日本からカワウソは絶滅したと言われてきたが、新たに発見された。
Oro ta oka=as rápok ta a=ekiroroan pe poronno oka korka Oran'asuri zoku un kotan oro un paye=as hi iyotta c=ékiroroan ruwe ne.
滞在中のアトラクションはいろいろあったが、一番ワクワクしたのはオランアスリ族の村を訪れたことだ。