'ipekara manuyke taa, 'anayne taa, horokewpo monimahpo 'utah taa, hecirehci wa sapahci manu.
ごはんを作っていると、すると、男が、いや娘たちが、踊りながら山から下りて来たとさ。
'ipekara manuyke taa, 'anayne taa, horokewpo monimahpo 'utah taa, hecirehci wa sapahci manu.
ごはんを作っていると、すると、男が、いや娘たちが、踊りながら山から下りて来たとさ。
'ipekarahci manuyke taa, 'ehci manu. 'ehci 'ike taa, 'orowa taa イチバンkiyanne monimahpo ne'ampe イチバンkiyanne horokewpo samtehci. 'inosku'un monimahpo ne'ampe taa 'inoskun horokewpo sam. イチバン poniwne monimahpo ne'ampe イチバン poniwne monimahpo horokewpo sam teh taa, pirikano 'okayahci manuyke taa 'anayne, tani taa poo korohci yahkayki taa, renkayne poo korohci 'ike, rihpo ka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'ike muysankeh ne naa sahka ne naa korohcipe nee manu.
ご飯を作ってそれを、食べたとさ。食べてから、イチバン 上の娘は イチバン 上の男と夫婦になった。中の娘は中の男と夫婦になった。イチバン 下の娘はイチバン 下の男と夫婦になってそして、幸せに暮らしていたが、そのうち、今みんな子どもを持っても、たくさん子どもに恵まれて、空を飛ぶ鳥たちもみんな手羽を落とし、それでホウキでもハシでも作ることができたとさ。
'ipe kara 'omantene taa, 'acahcipo 'oypepihi taa ceh 'oro'oo 'ike 'oro'oo teh taa
女はご飯を作って、ババの食器を出して、ご飯をついでついで、そして
neyke tani taa 'ipekara 'ike taa neya kimma san monimahpo taa, 'ipekara 'ike neya horokewpo 'utah taa 'ipere. 'ipere yayne taa, neya 'unkayoh taa kimma san manu.sani ike taa tani neya horokewpo 'utah taa tura 'ipehci. tura 'ipehci 'omantene taa, monimahpo taa, tani horokewpo tura teh taa horokewpo cise 'ene sapahci manu. sapahci ike ne'an cise 'orowa paa numa kusu 'an manu.
それで今食事を作ってその山から下りてきた娘がその、食事を作ってその男達に食べさせた。食べさせてしばらくして、そのウンカヨは山から下りてきたとさ。下りてきて男たちといっしょに食べた。いっしょに食べてからしばらくして、娘は、今男といっしょにその男の家へ下りて行ったとさ。下りて行くとその家から煙が立っていたとさ。
'eyaykonupuruhci 'ike taa 'ipekarahci yahkayki taa tura 'ipehci caruhu 'ipe 'oro'ohci, tura 'ehci nah kihci manu.
喜んで、食事の用意をしても一緒に食べて、食べ物を口に入れて一緒に食べたとさ。
neyteh tani taa, 'acahcipo taa 'ipekara 'ike taa, monimahpo 'uta 'ipere manu.
そうしてから、ババはごはんを作って娘たちに食べさせたとさ。
'orowa numa teh tani taa 'ipekara, 'ipekara 'omantene taa, 'acahcipo nipaapoho taa 'oro'oo 'omantene taa, 'acahcipo 'ehaciw 'okasura 'omante manu.
それから起きて、食事の仕度をしていたが、ババの食器にご飯をついで、ババにehacinを押し出したとさ。
ne'ampe kihci yayne tani taa, 'ipekarahci 'omantene neyah yankehci 'ike tani taa, horokewpo 'utah taa 'iperehci.
こうやって、料理を作ってそれをおろして今その、男たちに食べさせた。
neeteh tani taa caroke'ene taa 'ipekarahci 'ike taa, caro'oykihci, 'iperehcihi 'ike taa 'orowa taa,
そうして、人々は遠来の客にご馳走を作って食べさせて、それから言ったとさ。
'ehahtaa wa sani ike taa, tani 'ipekara 'ike taa, 'ehci.
ユリ根ほりをして、下りてきて、食事の仕度をして、食べた。
'ahupahci 'ike tani taa, 'acahcipo taa suy 'ipekara manuyke taa, neya monimahpo taa 'ipere manu.
入って、ババがまたごはんを作っていて、その娘に食べさせたとさ。
neeteh 'orowa tani taa, monimahpo taa tani taa 'ipekara ike taa poohohcin tura ipehci nah okayahci tani taa pirikano 'okayahci manu.
それからは今、女はご馳走を作ってその子どもたちと一緒に食べて、こうやって幸せに暮らしたとさ。
cisahci 'omantene taa, 'orowa taa, 'orowa suy nani 'ipekarahci koh 'ipehci, yaycaro 'ipekarahci nah kihci 'okayahci yayne taa, アルsine too taa, tani monimahpo 'utah taa soyta 'asipahci 'ike taa hemata ka karahci 'ike taa soyta 'asipahcihi nee manu. soyta 'asipahci 'ike taa, 'anayne taa cise 'onnayke pohka taa, neya hecire haw 'an manu.
しばらく泣いて、それから、それからまたすぐ食事の仕度をして食べて、自分たちで炊事をしてしばらく暮らしていたが、ある日、娘たちは外に出て何かしてか、外に出たとさ。外に出て、しばらくするとその家の中から、何だか踊り歌が聞こえたとさ。
neeteh tani taa 'ehahsukehci manuyke taa, horokewpo tura 'ehci 'ipekarahci 'ike taa, horokewpo 'eerehci.
それでこんど、ユリ根を煮て、男といっしょに食べて、食事を作って男に食べさせた。
makapahci manuyke taa, tani taa, neya monimahpo 'utah taa, 'ipekarahci 'ike taa, horokewpo 'iperehci.
やって来て、こんどその娘たちが食事の仕度をして男たちに食べさせた。
'acahcipo taa, tura 'ahun ike taa, caroke'ene taa 'ipekara 'ike 'ipere.'omantene taa,
ババは、みな一緒に家に入って、ご馳走をして、食事を作って食べさせた。そうして、
neya kihci 'omantene 'orowa taa hamaka teh taa, tani taa 'ipekarahci manuyke taa 'ehah naa 'ampahci 'ike taa sukehci 'ike taa horokewpo taa 'eerehci. taa tura 'ipehci manu.
こうしていたが、終わって、こんどご飯の支度をしてユリ根も持ってきて煮て男に食べさせたとさ。みんないっしょに食べたとさ。
neeteh tani taa, 'acahcipo tura 'ahun teh taa 'acahcipo taa, 'ipe kara 'ike taa, horo-, monimahpo 'eere yahka monimahpo 'ee ka hankii. 'acahcipo 'etaakara haa. hontom 'etaakara manu.
それでこんど、ババといっしょに家の中に入って、料理を作って娘にご馳走しようとしたが娘は食べなかったとさ。ババに勧めて、途中からババにご馳走したとさ。
neyke tani taa, monimahpo taa 'epuntekahci 'ike taa, 'orowa neya 'ipekara 'omantene taa tura 'ipehci teh 'orowa taa pirikano 'okayahci 'ike tani taa misitakine korohci manu. sukehci. suke koh tura 'ehci, nah kihci pirikano 'okayahci yayne taa tani horokewpo 'uta tani 'okore porohci teh tani taa suy ne'an 'episkanuwa taa mahkorohci manuyke taa, remahkoro-, tumahkorohci manu.
それで今、娘も喜んで、それから食事の仕度をしていっしょに食べて、幸せに暮らして、娘は炊事をよくしたとさ。食事を作った。食事を作っては食べして、幸せに暮らして、男の子はみんな大きくなって、またあちこちの村から妻をもらって、3人の妻、2人の妻をもらったとさ。