ka
上
kane amset amset ka ta sirka nuye tomika nuye a=ki kor nesi ramma kane an=an awa oro sineanta inki kotan ne nankor _ya?
金の寝台寝台の上で刀の鞘に彫刻を宝刀の鞘に彫刻をしながらいつもいつも私は暮らしていたがある日どこの村(から)だろうか。
kayani kitay sine ikinne at konoye at sarkese Poysoyaunmat tekkonoye koyay’otoytum- anpa kane ne rapoki Poysoyaunkur hayok sak nispa rokuntew upsor etamani
帆柱のてっぺんすべてに(アカㇺの)紐がからみつき,紐の端をポイソヤウンマッは手にまきつけて力を振りしぼってそうしている間にポイソヤウンクㇰ(という)鎧のない勇士は戦艦の中で刀で戦っていました。
kane pon kasa a=kimuyrarire kasa rantupep a=yaykoyupu uokkanekut earsayneno a=yaykosaye kamuy ranke tam a=kutpokeciw
金の小笠を頭にかぶり笠のあご紐をぎゅっと結び,金鎖のベルトを一巻きに自分に巻き神授の刀を帯に差す。
kaeka kor an a pon menoko kor a kanit makun sowsut koosura toykasike itak’o hawe “a=wen-kor totto, nep e=ye hi ne hi he tapan?
糸縒りをしていた若い女が持っていた糸巻き棒を奥の隅に向かって投げながら言ったことは「悪い母さん,あなたは何を言うのですか。
kamuy or_ ta kosimpu tono tap easir kor siretok a=eturpakka ne yakne a=ye pe iki rok awa usayne ka tap eci=hawkor hawe a=oyanene na.”
神のところのコシンプの首領だけがその美貌が匹敵するのだと言われるものだったが何ともはやお前たちが言ったことは気に食わないね」
kane inumpe paye ru konna kotonnatara kane so ka kotesnatara tan iyoykir ranpes kunne cisiturire
金の炉ぶちが伸びゆく様子は輝いていて金の床の上にすらりと伸び宝壇は低い崖のように(長く)伸びている。