toonta nep ka ay=sitoma p an na.
あそこに何か恐ろしいものがあるよ
kamuy menoko or en ka ay...
女神のところへも
sipinpa=an hine oka ka ay ku korpa kane kor oka.
私も身支度して、彼らも矢と弓を持ち
orowa a=ye wa suy ku ka ay ka
そう言われて、また弓も矢も
kayani kitay sine ikinne at konoye at sarkese Poysoyaunmat tekkonoye koyay’otoytum- anpa kane ne rapoki Poysoyaunkur hayok sak nispa rokuntew upsor etamani
帆柱のてっぺんすべてに(アカㇺの)紐がからみつき,紐の端をポイソヤウンマッは手にまきつけて力を振りしぼってそうしている間にポイソヤウンクㇰ(という)鎧のない勇士は戦艦の中で刀で戦っていました。
"kayta tow kayta tow!" tuye manu.
「縄切れろ、縄切れろ!」と言ったら縄が切れたとさ。
"kaa kaa kaa, 'ene'oka pon 'etuhka, kaa kaa kaa"
"kaa kaa kaa, 'ene'oka 'etuhka kaa kaa kaa"
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」