kamuycikap uwari teksam a=ekasuy
フクロウ神の子育てをお手伝いし
kamuycikap nep ka irara a=ki wa iki siri
フクロウ神よ、何もいたずらをするという
“kamuycikap uwari siri a=nukar wakusu
「フクロウ神がお産をしたのを見たのです。
kamuycikap ne yakka iruka ne kor
フクロウ神であってもしばらく
kamuycikap uwari p ne kusu ora
フクロウ神が産卵をしたので
kamuycikap uwari siri ne noyne
フクロウ神が産卵したらしい
kamuycikap ekasi a=nomi na”
フクロウ神のおじいさんを祭ります」
"kamuycikap kamuy pase kamuy
「シマフクロウの神さま、大切な神さま、
kamuycikap kamuy yayeyukar, "konkuwa"
梟の神が自ら歌った謡「コンクワ」
ari kamuycikap kamuy isoytak.
と、シマフクロウの神さまは物語りました。
kamuy ekasi kamuycikap a=nomi na”
神のおじいさん、フクロウ神に祈ります」
orowano anakne nea kamuycikap
それからはそのフクロウ神が
kamuynomi=an kamuysikaopiwkire
神へ祈り神に助けを求め