“a=ak-tonoke maci kor_ rusuy kanna kamuy kor rorunpe yayeposore hosippa yakun pirka wa.” sekor itak pa korka tas kus kuni a=yaykoseske a=ama sotki sotki kurka a=koyayosura ramma kane oka=an awa sineantota kanto kotor humus kane nep kamuye ne nankor _ya pase humi siturare ran hum konna koturimimse
「弟君が奥さんをほしくて雷の神との戦争をすっかり片付けて帰ったのならよかったよ」と言うのだが私が息が通る程度に体を丸めて置かれた寝台寝台の上に身を投げ出していつものように暮らしていたところある日天で音がして何の神だろうか,大きな音を伴って下りる音が鳴り響く。