kina...
山菜…
kinataa kusu makanihi ne'ampe taaウン kinataa yayne taa,
フキとりに山へ行って、フキをとっていたら、
kinataa kusu makani ike taa kinta makan teh taa, kinataa 'omantene taa hosipi kusu karaha ne'ampe taa mah wa taa sine 'aynu taa cipoo wa san manu.
フキとりに山へ行って山へ行って、フキとりをしようとしたら、上の方から一人の男が舟を漕いでやって来たとさ。
"kinataa ka taa kina ka 'an yahkayki monimahpo カワサ オチテ シンダッテイウ。"
「フキとりをしたフキはあったけど、娘は川に落ちて死んだ。」
kinataa kusu makan 'ike taa, 'orowa tani taa, kinataa yayne taa sine horokewpo taa mah wa taa, cih 'oo wa san manu.
フキとりに出ていって、こんどまたフキをとっていたら一人の男が上の方から、舟にのって下ってきたとさ。
kinataa kusu makanihi ne'ampe kinta makan teh kinataa yayne taa, kimma taa sine cih san manu. 'otokacih nee manu. sani ike taa,
フキとりに山へ行ったら、山へ行ってフキとりをしていたら、上の方から舟が一そう下りてきたとさ、丸木舟だったとさ、下りて来て、
kinataa 'usihi 'ohta makanihi ne'ampe taa, nanna nanna hosiki kinataa makan, nannananna kinataa 'ikehe 'okore sahteh wa hemaka manu.
フキとりの場所に上って行ったら、最初に姉さんがフキとりに行ってフキとりしたところもみんなかれていたとさ。
kinataa kusu maknihi ne'ampe taa, nanna kina, nanna nanna kinataa ruwehe 'ani ike, kinaha 'okore sahteh wa 'an manu.
フキとりに山へ行った時、姉さんがフキをとったあとがあって、そのフキがみんな枯れてしまったとさ。
kina cinkews... kina koykese kina koypake tatatata
(敵は私が潜っている)草の下端、草の上端を叩きに叩いて