kopiyanu teh 'ay yayne, tura 'ay yayne tani, soyta 'asin teh taa, monimahpo taa soyta 'asin teh 'otakaata san ranke taa 'ota kasketa taa, ウン pirika horokewpo, yoy horokewpo 'uta katuhuhcin kara.
互いに寂しさを紛らわして、2人でいたが、外に出て、娘は外に出て浜辺に出て砂の上に、美しい男たちの人形を作った。
Sannupista sine monimahpo 'etuhka sineh tura 'an manu. (ふうん。M) Sannupis(ta) monimahpo sine 'etuhka tura 'an manu. チイサイトキカラ... ('aynu 'itah 'ani yee kanne.M) haciko 'orowano, 'ommohohcin 'aacahahacin 'okore 'isan teh sinenehka yayreske monimahpo. 'etuhka ta'ah tura 'an manu. 'etuhka tura 'ani ike taa, 'etuhka monimahpo tura 'ani ike taa, keraykusu taa kopiyanu manu.
サンヌピシ村に娘が一羽のカラスと一緒に住んでいたとさ。(ふうん。M)サンヌピシ村でカラスと暮らしていたとさ。小さいときから…(アイヌ語で言ってちょうだい。M)小さいときから母さんもなく父さんもなく独りぼっちで育った娘だった。それでカラスと一緒にいたとさ。カラスと一緒にいて、カラスと娘が一緒にいて、おかげで孤独を慰め合っていた。
sekor_ ne pekor a=kopuyanu
というかのように聞こえた(?)。
i=kopinupinu kor _hawean __hine
私にささやきながら言いました。
arorkisne i=kopinupinu i=koiruska
こっそりと私に耳打ちをして叱りました。
sekor rupnemat i=kopinupinu kor
と老夫人が私にささやきながら
i=ukonuyanuya i=konuyanuya akus
私をもみくちゃにすると
naa nen nen i=kopinupinu.
色々なことをささやきました。
sekor a=yupihi i=kopinupinu kor
と兄が私にささやいて
ipe=an pa kor i=kopinupinu.
食事をしながら私に
hawean kor i=kore kor i=kopinupinu
言って私にくれながらささやいた
" 'iine'anah suy, kumici-micihihcin sapanu waa. monimahpo raykiyanu waa. kamihi 'aneehci. haciko 'orowa kureske yayne tani poro teh tani sinenehka kurayki rusuy yahkayki ku'e'ohayne cehkoyki, hahtaa, nah kii kusu 'an kusu ku'e'ohayneh. sapanu wa 'eeyan. sapanu wa koykiyanu wa 'eeyan!"
「ねえ、わが孫たちや下りてこい。娘を殺してくれ。肉を皆で食おうよ。小さい時から育てて、今大きくなって今一人で殺したいと思ってもわしは怖い。魚をとったりユリ根を掘ったりしているからわしは怖いんだ。下りてきて食べなさい。下りてきてとって食べなさい!」