a... kopoyepoye pekor iki=an kor
混ぜるようにして
cipor a=kopoye wa sippo a=omare
筋子に混ぜて、塩を入れる。
ehapapu no kina kopoye wa súpa wa,
節約しつつ山菜に混ぜて炊き、
sayo ento a=kopoye wa pera ari a=ukopoye
サヨに、なぎなたこうじゅを混ぜて、へらでかき混ぜる。
oya kina a=kopóye wa a=popte hi ka an ruwe ne." sekor hawean.
他の草も混ぜて煎じることもあった。」と言いました。
(川上)…siamam piyapa ku=kopoye wa ku=supa
私は米とヒエを混ぜて炊く
(川上)mame...mame a=kopoye wa
豆を混ぜて
sirmata kor mame a=kopoye wa a=supa
冬になると豆に混ぜて炊く。
newaoka kina ne ya a=kopoye wa a=supa wa a=e kor an=an ayne
山菜を混ぜて煮て食べているうちに、
a=sikkasma p ka a=kopoye kane wa
大切に守っていた物も混ぜて
a=ehapap no kina a=kopoye wa
節約をして野草に混ぜて
satsatke wa a=kor pe kina kopoye wa rurihi kar wa supa wa a=e kor po etakasure keraan pe kor asinuma ka yaynu=an hi neno a=onaha ka,
よく乾かして持っているものを、野草に合わせて、汁物にして煮て、それを食べると大層おいしく、私も思うのと同じように私の父も
ceppo ci=koyki wa kina ci=kopoye wa c=e.
私たちは小魚を獲ってきて、山菜とまぜて食べた。
sinrit oka ta a=sikkasma p a=kopoye a p
先祖の遺産を混ぜてしまったので
a=ehápapu no a=kor kina a=kopóye wa,
私が節約しながら持っていた山菜を混ぜて、
sine sihkew kaari taa yoomah 'ahunke ciw. suy cikemkopoye henneh, setakem kopoyese teh taa 'asinke manu.
男は一方の隅から槍を突き刺した。血まみれになったイヌの血が流れ出したとさ。
kam ipe neya ponno ponno a=ehápapu no kina a=kopóye wa,
肉の食べ物とかをほんのちょっとずつ節約しながら、山菜に混ぜて
"Peko kam patek ne" sekor ye kor puta kam ka kopeca kam ka kopoye wa minchi ne kar.
「牛肉だけ」と言いながら豚肉も鴨肉も混ぜてミンチにしました。
a=osúrpa wa okay pe a=uwómare wa kina a=kopóye wa a=onáwtari paro a=oske kor án=an pe ne kus néwaanpe a=rawketupa kusu,
が捨てられているのを拾い集めて、山菜と混ぜて父たちを養っているので、そのお仕事のために