koro kusu nah yee 'ike taa 'orowa ne'an,
結婚しようと言ったから、
Koro kasioyki nepki k=éyakukor pe ne kusu (Koro kasioyki ku=kor nepki ne kusu) aynu puri ani kamuy orun a=hopúnire kuni tane kamuy ne ku=mici Kayano Shigeru eun ku=nisuk akusu "pirka pirka" sekor hawan kor eese ruwe ne. Ku=kor son ku=kor matnepo turano Hidaka Biratori-chô Nibutani un k=únihi karankeno an nítay orun Koro hurkapi ci=rura. Sippo neya siyamam neya katsuobushi neya haru ne a=etókoyki ruwe ne.
家族で私が世話役だったこともあり、 アイヌプリ(アイヌの風習) であの世に送ってもらおうと今は亡き父の茂に頼んだ。 父は快諾し、私の息子と娘も加わって日高の平取町二風谷の自宅から近い林へコロを運んだ。 供物として塩や米、 鰹節、 キビなども用意した。
Korona-uirusu-kansenshô eposore wa an ku=tokuyekorkur utar or ta, naa kôishô (tusa=an okake ta an siyeye) kor wa an kur ka an. Korka káni anakne, kōishô sak no k=úni un ku=hosipi easkay wa, tane nep iyunin ka sak no kú-iwanke wa k=an ruwe ne.
コロナウィルスが治った私の知人の中には、後遺症が残っている人がいる。 しかし私は、後遺症もなく、 出所することができ、 今は何ごともなく、元気に暮らしている。
poo korohci 'ike taa hempah poo ka korohci. kihci yayne taa 'orowa ne'an poohohcin taa, 'okayahci 'ike kotampa 'etuhturihci, mosiripa 'etuhturihci kihci yayne taa rihpo ka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'ike 'uynahci 'ike muysankeh ne naa, sahka ne naa korohcipe nee manu.
子どももできて何人か子どもをもった。こうしてからその子どもたちもたくさんになって、村も大きくなり、国も大きくなって、空飛ぶ鳥もみんな羽を振って落として、拾ってホウキやハシにしたということだ。
poo koro 'ike hokuhu 'eki ike 'ekoweepekere 'ike,
poo koro 'ike hokuhu 'eki ike 'ekoweepekere 'ike,
poo koro 'ike taa tani 'ohkayo pooho naa mahtekuh pooho naa koro 'ike tani caskuma yayne taa kohekayehokusi teh 'okaaketa kohohcin 'okayahci yahka taa pirikano 'okayahcihi neyaa. manu.
子供ができて、男の子も女の子もできて、親から子へと語り継がれていたが、その子孫たちはみんな年老いて、死んでも、またその子孫はみんな幸せに暮らしたということだ。