kotankoronispa yoykirihi noskekehe i=kousaraye wa i=konte.
村の首領は、彼の宝の半分を私に分けてくれた
kotankoronispa tehsikahkah koro teh miina kanne nukara manu.
村の首領は、目上に手をかざして、微笑みながら見ていてた
kotankoronispa neanpe nii aatay kaske ta aa.
村長は木製のイスの上に座った
wencokahekaci tani kotankoronispa kohsaake ta san.
貧しい子は今、村の首領の前に出て来た
kotankornispa poho ne isam kane
村長の息子さんによりによって
kotankornispa neun mosir hoppa wa
村長の長者様がどんなに奥様が亡くなって
kotankornispa ekte wa an __hike ka
村長が来させていたのだけれど
nea kotankornispa uni soyke ta
あの村長の家に
ne kotankornispa an=an ohor __hi orano
あの村長を、私が暮らしてからずっと
kotankonnispa a=sapaha kar a=nanuhu kar
村長は私の髪を刈り、顔を整え、
kotankonnispa ki p ne kusu, isitoma=an pe ne korka,
村長がそうするので、おそろしいけど、
kotankonnispa utarehoski wa uhorippare*3 pa sorekusu ki rok ayne,
村長はみんなの先頭に立って魔払いの行進をし、そうしているうちに
kotankonnispa ene hawean h_i.
すると、村長がこう言った。
kotankonnispa po ne i=kor wa kusukeray,
村長が私を子どもにしてくれ、
kotankonnispa nep kus ta nanuhu ka hure
村長は一体どうして顔も赤く
kotankonnispa poho an_=siknuka
村長の息子が生き延びたのです。
kotankonnispa poho an=epunkine wa
村長の息子が守られて
kotankonnispa kipi a=niwkes kus
村長の容態が厳しいので??