koykar
似せる
ene a=koykar kuni ka a=erampewtek arwenkamuy ermu wenkamuy
どう真似すべきか分からない。極悪の奴、ネズミの悪い奴を
néa sirsimoye Erum nottu or wa koyka (nantô) un 50 km etoko ta, 21 km pakno ra un uske ta an ruwe ne.
その地震は襟裳岬から南東50km先21kmほどの深いところで地震が起きた。
ne rapoki cuppok ne hi a=koykaturi ki rok awa kanna kamuy otu siwenpa sirotatpa ene itak _hi
その間に私が西に急ぎ足で向かうと雷の神は何度も悪口をぶちまけこう言う。
néa sirsimoye Erum (Erimo) nottu or wa koyka (tônantô) un 80 km etoko ta, 42 km pakno ra un uske ta an ruwe ne.
その地震は襟裳岬から東南東80km先42 kmほどの深いところで地震が起きた。
sirsimoye yupke p ani, Erum kotan anakne koyka (tônantô) un 87 cm pakno sirutu yak a=ye. (kokudochiriin 9/26 asahi.com)
激しい地震のため、えりも町は東南東に87 cmほど移動したと言われる (国土地理院9/26発表~asahi.com)
tono irenka kamuy ne yakka niwkes kusu esiirenka- koykarar pe tono nispa ne wa kusu irenka arke ku=koykar yakka ekasi nomi p kamuy ne wa kusu k=eyaysermak- enupur_ ram ekosiratki ku=ki wa kusu kamuyhuci ku=nomi siri ne hi tapan na.
和人のやり方には神であっても抗いがたく自分たちの方法をやらせるものが和人の首領であるので(その)方法の半分を真似してはいますが父祖の祈るものがカムイですから,私自身の守護神から力を得た心をお守りにしているので(こうして)神のお婆さんに私は祈るのですよ。