kunne
夜
kunne takuppe hure takuppe eurokpare ru kane nitay cicari nitay euroskire
黒い谷地坊主や赤い谷地坊主が林立して水銀の林散らばった林が立っている。
kunne rerko noiwan rerko tokap rerko noiwan rerko a=koyki ayne huri tumi yayeposore a=ki hine pakno ne kor a=kor a mosir a=oyramnere
夜の日数は幾晩も昼の日数は幾日も戦ったあげくフリとの戦いをすっかり片づけ終えてそうして私たちの国に心が移った。
kunne hayokpe esiyarpok- anpa kane arki hi ta tumunci ekasi kor a kuwa a=corpokike eotke wa i=osawsawa i=punpa hine hure yaci yaci teksama i=easi tuykasike itak’o hawe ene oka hi
黒い鎧を自分の小脇に抱えて戻って来たときに,トゥムンチ爺さんは持っていた杖を私の下に突き刺して私を揺さぶって持ち上げて赤い谷地谷地のそばに私を立たせながら言ったのはこうだった。
kunne capi retar capi rikip wa ストーブ kotca ta rok wa okay.
黒いネコと白いネコが上がってきてストーブの前に座っている。