ma
泳ぐ
mat ekira p yaywennukar pe Ponmosir’unkur kor rokuntew cipsike ka koykaturi
女さらいは難儀しましたがポンモシルンクㇰの戦艦の船の積み荷の上を大股でまたいでいきます。
mat utar or_ ta ukoicari- terkere okkayo or_ ta ukoepirkep- hoste kane inumpa sas _hum inawke sas _hum oroneanpe kosasnatara anramasu awwesuye
女たちはみんなでザルを渡しあい男たちは互いに小刀を走らせて酒こしをする音とイナウを削る音が一緒になって響き心地よく面白く思う。
maciya or ta okay=as pe ne kusu hanpayaya ka ci=e eramuskare.
町に(私たちは)いるもんだからカニも(私たちは)食べたことがないよ
makan teh taa, ウン nanna nanna niina ruwehe 'ani ike, hosiki makan nanna ka niina, yooponi makan nanna ka niina 'ike, neyahkayki 'okore 'isam manu.
山へ行って、姉さんたちのマキをとった跡があって、先に行った姉がマキとった後から行った姉さんがとっていたが、だけど(2人とも)いなくなっていたとさ。それで今度はまたマキとった。とったらマサカリで木を切った。
makapahci 'ike taa, cise 'onne 'ehankeno makapahci 'ike taa, horokewpo 'uta taa 'ikusta taa, cahse wa 'ahun. monimahpo 'uta taa yooponi taa 'ahupahci.
山へ行って、家の近くまで行って、男はその向うに走って入った。娘たちはその後から入った。
makan ayne taa, sine cise 'an manu. sine cise 'anihi ne'ampe taa, sanketa makan teh taa, 'apa cahke 'ahunihi ne'ampe 'ampene cise 'onnaykehe 'ekuhteh manu.
山の方に上って行ったら、家が一軒あったとさ。家が一軒あって、傍に行って戸を開けたら家の中は、真っ暗だったとさ。
makan teh tani taa, 'ekoweepekere. hemata ne horokewpo 'ene karahci wooya'an kara kihci 'omantene,
行って今度、一部始終を話した。自分たちが何者で、何でいろいろな目に遭って、何をしているかを話して、