husko macirihi neanpe ohah nay koh ne an.
古い傷は(多少癒えて)浅い川の窪みのようになっている
teh 'osoma. 'okoyse. suy say yayne taa wahka rayki manu. wahka rayki kusu taa, makirihi 'asinke teh taa nampe kara manu. (nampe kara? M) ウン、 エンド(井戸), アナ ホッタンダト. (nampe kara. M) アナ ホッテ ミズ ノモウト オモッテ wahka kurayki 'ike ('aynu 'itah 'ani yee. M) wahka kara manu. nampe kara teh wahka kuu kusu wahka karaha ne'ampe wahka kuu kusu karaha ne'ampe, hemata pise ka hohcirikorope hetuhtehte manu.
そうしてウンコした。オシッコした。また下りていったら水が飲みたくなった。水が飲みたくなったので、ナイフをとり出して、それで井戸を作ったとさ。水を飲みたくなったので、井戸を作ったとさ。(nampe kara? M)うん。井戸を掘って水を飲もうと水を出したら、水を飲もうと掘ったら、何か胃袋の皮のホシ(hohciri)のついたものが水の中から出てきたとさ。
macihi koyki 'omantene taa, 'ociwe teh taa 'orowa taa hohpa teh taa, 'asin teh taa, nakene ダカ 'omanihi nee manu.
女を殴って殴り飛ばしてから放って、自分は出て、どこかへ行ってしまったとさ。
"macihi hunara haa." nah yee manu. "monimahpo 'iruska 'ike nakene ka 'omanuwa isam" nah yee manu.
「妻を捜しに行くんだ」と言ったとさ。「彼女は怒ってどこかに行ってしまった」と言ったとさ。
macihihcin hohpahci teh taa, keyko(ケイコ) kihci kusu payehci manuyke taa, アノーRepunkus'un horokewpo 'utah taa, soy poka situ 'usahci teh 'ahkasahci kusu 'okayahci manu.
妻たちは置いて、稽古をしに行ったのだが、そのレプンクシの男たちは、外でスキーに乗ってあちこち滑っていたとさ。
macihi mukar kor hine ran hine konru tawki kusu ne akusu
妻がマサカリを持って下りて来て、氷を叩き切ろうとして、
macihi ossike arka hine earkinne a=ekimatek kor siran.
その奥様がお腹を痛めて、大変狼狽されているご様子なのだ。
macihi kor macikor utar opitta koosura*1 yak a=ye hi a=nu kor oka=an a p,
奥さんの持っていた女の宝物をぜんぶお墓に埋めたという話を、私は聞いていた。