mukkur ku=rekte.
口琴を(私が)鳴らす
mukkuri anakne, néyun pirkano a=kar yakka wen humihi as pe ka sinep tup an ruwe ne.
ムックリは、どんなに上手に出来ても良く音が出ないものも一つ二つありました。
sonno upopo usa mukkuri usa easkay katkemat ne tek, hoski CD "ihunke" (2001) anak arusatoyne utar or wa otuwasi p ne awan.
本当にウポポもムックリも上手なご婦人で、最初のCD「イフンケ」 (2001) はいろいろな人たちから賞賛されました。
Aynu utar yaykopuntek wa mukkuri humihi nu kane, nisatta sirpirka nankor ani yaynu ruwe ne.
人々は喜んでムックリの音を聞きながら、明日は天気がいいだろうと思いました。
orowano, a=eywanke p ne yakka mukkuri ne yakka tonkori ne yakka ku=nukare akusu, shôgakkô un hekattar po pirkano eramuoka noyne siran.
それから、生活用具でもムックリでもトンコリでも見せると、小学校の子供たちはより深く理解をしてくれるようです。
Siraw'oi (Siraoi) or wa hakubutukan-in arki wa, mukkuri un=epakasnu.
白老から博物館員の方々が来てムックリを教えてくれました。
"aynu ten" kaikaisiki or ta Takagi katkemat anak kamisibai ki wa mukkur rekte ruwe ne.
「アイヌ展」の開会式で高木さんは、紙芝居をやってムックリを演奏しました。
Shiranuka-aynu-bunka-hozonkai or un aynu utar anakne, rimse usa mukkuri usa aynu itak geki ki ruwe ne.
白糠アイヌ文化保存会の人たちが、踊りやムックリやアイヌ語の劇をしました。
tókapipe etok ta anakne, hozonkai utar ene ikarkar=an hi neya, ene mukkuri a=kar hi neya epakasnu.
昼食前には、保存会の人たちが刺繍のやり方やムックリの作り方などを教えました。
usa oka gakkô or wa hekattar poronno arki wa nukar wa, amip ne ciki mukkur ne ciki eramaspa hawe ne.
いろんな学校から子供たちが大勢見に来て、アイヌの衣装にもムックリにも興味を示したそうです。