nani e=ahun pe ne na”sekor
すぐに中に入るんですよ」と
a=tura kus ne kusu iokake ne yakka nani suy ek=an pe ne na.”
連れて行きます。後になっても、すぐにまた私は来ますから。」
iaskeuk pe ek ruwe ne ya... ne" yak ye kor ek hi kusu "[158]nani os paye=an pe ne na." sekor, "[159]arpa=an kusu ne na." sekor hawean=an hine a=hosipire hine ora nea ponmenoko a=tura hine,
招待する者が来ていますよ」と言いながら来るので、「すぐにあとから私たちは行きますよ」と、「行きますよ」と私は言って(使いの者を)帰らせて、それからあの若い娘を私は連れて
tane nani te ta e=an pe ne na. a=akihi ye p nu wa ye p nu wa.
いますぐここで暮らしなさい。弟の言うことを聞くのですよ。
paye=an akusu"somo e=as[98] no ka nani i=os e=ahun pe ne na” sekor hawean kor
私たちが行くと「立ち止まらないですぐ私の後に入るんだよ」と男性は言いながら
Hekattar anakne sonno sapa pirka wa itak anakne nep ne yakka nani eraman easkay pe ne kusu, ne utar uwekarpa wa or ta aynu itak patek a=eywanke gakkô a=kar yakun, nani aynu itak hepuni nankonna sekor ku=yaynu.
子供は語学に関しては天才で、どんな言葉でもすぐに覚えられます。そういう人が集まって、アイヌ語だけを話す学校を作ればすぐにアイヌ語は復活すると思います。
nani a=onaha a=nukar kamuy a=onaha a=nukar_ nani itak=an pe ne kus_,
カムイのとうさんに会ってすぐにしゃべれるようになったので、
turano an=an pe ne ruwe ne na.” sekor hawean hi kusu, nani suy rawosma=an hine,
私は一緒になるのだ。」と言うので、すぐまた私は地下にもぐって、
néno an siri ku=nukar wa, "nen ka a=eparkoat na!" sekor ku=yaynu kor, wakka naa nam pe ne korka, simpuy or un k=ahun wa, ne akikan k=umomare wa, ora, nani wakka us kamuy eun "iteki iruska no ney ta pakno un=epunkine wa un=kore yan. k=onkami na" sekor ku=hawean kor ku=yayapapu ruwe ne.
そんな様子を私は見て、「誰かに罰が当たるぞ!」と思いながら、水がまだ冷たかったけれども、泉の中に入って、その空き缶を集めて、そして、すぐに水の神様に「決して怒らずにいつまでも私たちを守って下さい。私はお祈りしますよ」と話しながら謝りました。
sekor kane hawas pe ne kusu, ape sam ta nani asinuma ka arpa=an. a=kor sontak ka nani ape sam ta arpa wa a ruwe ene an h_i ne hine, ekasi or wa a=i=kouepekennu p ne kusu,
と言うので、火のそばにすぐ私も行った。弟もすぐに火のそばに行って座ると、おじいさんに(ことの次第を)尋ねられたので、
a=suwe wa nani a=e kor, earkinne siw pe ne korka, oya kotan ta paye=an wa a=e yakun, humne eytasa siw, humne somo siw nankor.
ゆでた直後のひめざぜんそうは、非常に苦いが、その苦さは土地によって異なるといいます。
Nani sonno ponno an nenkin patek ani oka=as oasi na sekor ku=yaynu kor ponno ne yakka ku=ramucuptek na. Káni anakne kaisha otta iruka ku=nepki hikusu kousei-nenkinoar isam. Kokumin-nenkin patek ku=kor. Ku=macihi ka uneno an pe ne. Tun eturen nenkin anakne 13man'en patek ne.
すぐにわずかな年金で暮らさなけばと思うと少し寂しくなる。 私は会社ではほんの少ししか働いていないので厚生年金はない。 国民年金だけである。妻も同様で二人あわせ年金で13万だ。
Ora na tukko ka rerko ka oro ta án=an rápok ta utar ka nani pirka kusu, a=kotánuhu a=kosírepa ruwe ne. Nep ka a=ye ka somo ki no arpa=an pe ne kusu cise soy ta "Ék=an na ék=an na" sekor hawean=an akusu, a=macíhi cisoyekatta wa ukataray=an ranke cís=an rok cís=an rok. Nani kotan or un utar opitta a=hotúyekar wa "Tapne kane tapne kane” a=ye akusu utar opitta "Ohayne ohayne” sekor haweoka kor ihenkotpa ihenkotpa.
あと二、三日村に残っている間にみんな直ぐに元気になったので村に帰りました。なにも言わずに出ていたものなので家の外で「帰ったよ、帰ったよと言うと妻が飛び出してきて二人抱き合って泣きました。すぐに村人を呼んでことの次第を説明すると「そうだそうだ」と言いながら頷いていました。
Iki ayne, tutko okake ta NTT un kur ek wa, hikarikaisen a=eywanke easkay ruwe ne. Nani k=únuhu or wano denwa ek wa, "Nenkane NTT un kur icen e=kar kuni ye yak wen kusu, ne hi ta néwaan kur tura ukoramkor=as rusuy kusu denwa ku=ki ruwe ne na" sekor hawean. Iyayraykere, hápo. Sine icen póka ku=kar ka somo ki ruwe ne na. Manshon epunkine kur tura NTT un kur ukoramkor nankor kusu, nep a=erának pe ka isam.