nispa rok ru kosisanonkar a=ki rusuy na.
私は勇士の住むところへ様子を見に行ってみたいのですよ。
nospaha ne'ampe taa monimahpo, taa ninkaarihihcin 'ociweheci.'orowa huhkarakarahci.tunke 'ene kirahci.suy payehci yayne citokihihcin 'ociwehci. 'orowa naykarahci. kirahci. nah kihci yayne taa, sine too ta taa sine 'acahcipo taata taa, nay 'ohta peray kusu 'an manu.
追いかけてきたからその娘は、耳輪を投げた。それから山をつくった。その山の中に逃げた。また行ってから首飾りの玉を投げた。それで川をつくった。こうして、ある日一人のババがそこで魚釣りをしていたとさ。
nispa cise ne noyne an uskehe ta
長者の家であるようなところに
nispa utar i=kasuy wa ki ayne a=hawehe ka eramuan.
旦那たちが私を手伝ってくれて、(長者は)私の言うことも分かるようになった。
nispa ne an wa oka=an ruwe ne sekor
私たちは長者になって暮らしているのだ、と
“nispa utar eun tan nispa oro pakno
「旦那たちの家へ、この旦那のところまで
nispa ne utarihi ka apunno okay ki rusuy ciki
あなたもその一族も無事でいてほしいなら
nispa puri utarpa puri e=easkay yakne
長者の態度、人の上に立つ立派な人の態度ができれば、
nispa arpa wa i=siknu ruwe n... ruwe ne.”
旦那が来て私の命を救ってくれたのです。」
nispa utar oro ta ne yakka arpa=an wa
長者たちのところにも、私は行った。
nispa or wa okkaypo pirka okkaypo etun hine
長者の家の青年、好青年と結婚させて、
“‘nispa apkas a hi ne yakun sakekar=an wa nispanukar=an kusu
「『旦那さんがやって来たというのなら、私たちは酒を醸して旦那さんをもてなしますから
nispa kor pe ru an toy kurka a=osura hi wen ruwe ne kusu
立派な方の持ち物が道のある地面の上に放って置かれるというのも良くないことなので
nispa or wa pirka menoko etun hine a=i=kore hine
立派な人のところから貰い受けてきて 私にあてがいました。
nispa kamuy wen kasu uymam kor
ニㇱパはずいぶん交易をして
nispa kamuy a=koyayrayke ruwe ne korka
ニㇱパに感謝しているのだけれども
nispa utar ye p anakne a=hayta eaykap ruwe ne na
あなた方が言うことをないがしろにすることはできません。
nispa kamuy inunukeaski hawe ne na.
ニシパカムイはかわいそうであるな。