newaokaype a=e ka somo ki no
それらを食べずに
e=kononnoytak ruwe ne hine newaokaype sap ruwe ne.
お前のことを呪いをかけたので、そいつが下りてきたのです。
aynu utar eywanke kina neya cikuni neya ku=nukar wa, néwaokay pe k=ewpakte ruwe ne.
アイヌの人びとの暮しに役立つ野草や木を比較するのである。
Sannupista sine horokewpo 'an manu. sine horokewpo 'ani ike niina koh kuru, cehkii koh 'ee, yuhkii koh 'ee, nah kii manu. ne'anayne sine too taa niina kusu makan. kinta makanihi ne'ampe taa sine cise 'an manu.
サンヌピシ村に男が一人いたとさ。一人いてマキをとって焚いたり、魚をとって食べたり、狩をして食べたりしていたとさ。そのうちある日、マキをとりに山へ行った。山に行ったらそこに家が一軒あったとさ。
Biratori kotan or ta kamuyyukar neya yúkar neya uwepeker neya poronno poronno oka korka, tane anakne tan uske ta oka utar poroser anakne néwaokay pe eramiskari ruwe ne.
平取には多くお話が残っていますが、 今は地元に住んでいる人はほとんど知りません。
Sawai Tomeno húci anakne teeta puri pirkano eraman húci ne. teeta itak ene ne yakkay, ucaskoma ene ne yakkay eraman kusu, kenkyū ki kan okay utar cakoko aru ne. kampi ka ta ("Sawai Tomeno Tokati Honbetu aynu go bunrui ziten" or ta kay) néokay pe poronno a=nuye wa an.
沢井トメノフチは、アイヌ文化をきちんと知っているフチです。 昔の言葉でも、言われ話でも知っているので、研究をしている人たちに教えました。 紙の上に (『沢井トメノ 十勝本別アイヌ語分類辞典』にも) たくさん書かれています。