nepenepo keraan w_a
なんとまあおいしくて
nepenepo a=tura utar i=erampokiwen w_a sirki ya ka a=eramuskari kor, hosippa=an w_a arki=an ruwe ene an h_i ne hine, nispa kotan ta iyorot utar ne ruwe ne korka, i=erampokiwen. okkaypo utar ka i=erampokiwen. ne rupne mat ka, onne kur ka arikinne i=omap.
なんとまあ一緒に行った人たちが私たちをあわれみながら、戻ってきてくれたことか。長者の村にいる人たちであるが、私たちをあわれんでくれた。若者たちも私たちをあわれんでくれた。あのおばあさんも、おじいさんもとても私たちをかわいがってくれた。
“nepenepo eci=askay ruwe. tap akkari na eci=poro yakun, na eci=kemeyki easkay ruwe ne wa.”
「何とまあ上手だこと。これからもっと大きくなると、もっと針仕事が上手になるよ」
aoka anakne nep a=ye ka somo ki. まだ hekaci okkaypo だから nep も a=ye ka somo ki p ne kusu ... pe ne korka, a=tura utar nepenepo pawetokkor wa hawas y_a ka a=eramuskari. mimtuci ukokikkik hine rayke ruwe ene an h_i ne.
私たちは、何も言いもしなかった。まだ若造だから、何も言いもしないでいたので・・・いたけれど、一緒に行った人たちはなんとまあ雄弁であることか。ミㇺトゥチをみんなで殴って退治してしまった。
sekor kane kotankorkur hawean kor, newaan mimtuci Mosirpa-un-sar or un, a=i=tura wa paye=an. rewsi=an ranke rewsi=an ranke kor ki. poro ape ari wa, ape okari tuminonnoytak hawe nepenepo pawetokkor kur patek oka wa hawas y_a ka a=eramuskari no, si pawetokkor kur patek ne hine,
と、村長も言いながら、そのミㇺトゥチ(のいる)モシㇼパウンサㇻへ、私たちもともに行った。泊まり泊まりしながら行った。大きな火を焚いて、火の周りで戦の祈りをする声は、何とまあ雄弁な人たちばかりであることかわからないほど、本当に弁の立つ人たちであった。
a=akihi ka tane poro okkayo ne an pe ne kusu a=akihi ka emus ka kor op ka kor wa, orowano paye=an ruwe ne hike, rewsipa. hankeno hankeno paye=an kor rewsipa wa, orowano tuminonnoytakpa. uos a=karpa uos a=karpa ki ruwe ene an h_i ne wa, nepenepo pawetokkor wa hawas y_a ka a=eramuskari no, si pawetok patek ne rokoka anan w_a, tuminonnoytak easkay utar patek ne wa, a=tura wa paye=an ruwe ene an h_i.
弟も、もう立派な男になったので、弟も刀を持ち槍を持って、そしてでかけたが、(すぐに)野営した。ほんの少し進んでは野営し、戦争の祈祷を行った。後から後から行うのだが、何とまあ(みんな)雄弁であることかわからないほどで、本当の雄弁家ばかりであり、戦争のお祈りの上手な人たちばかりと、一緒に行ったのであった。
nepnep ne nispa ku=kowepekennu yakka, keray isonkur ne kusu pirkano en=epakasnu ruwe ne.
いろいろそのニㇱパに聞いても、さすが狩人なのできちんと私に教えてくれました。
inne utar nepnep ye korka, Emishi Jômonjin santeke ne nankor.
多くの人たちがいろいろ言いますが、蝦夷は縄文人の末裔でしょう。
menoko ki pa kusu okay nepnep monrayke opittano epakasnu pa.
女がするような様々な仕事を全て教える。
Ainugo-Penkurabu Yokoyama Hiroyuki nispa nepnep kar wa un=kore wa, sine kaisha nisuk wa un=kore kusu, sonno k=éyayirayke ruwe ne.
アイヌ語ペンクラブの横山裕之さんがいろいろ尽力してくれて、とある会社に頼んでくれたので、本当にありがたいです。
ora usa poppise usa kuyoy oro nepnep o wa arki wa
それから、魚の浮き袋や鹿だとか熊だとかの膀胱にいろんなものを入れて来て、
eci=utari ka, asir cep nomi or un eci=paye wa, nepnep aynu puri neya aynu itak neya eraman yak pirka nankor.
皆さんも、アシリチェプノミに行って、いろいろなアイヌ文化やアイヌ語を勉強するといいでしょう。
Hoski pa pakno nep ka k=étoyta ruwe ka isam korka, emo neya, kabocha neya, nepnep poronno ci=uyna wa sonno c=éyaykopuntek.
昨年まで何も植えたことがなかったのですが、私たちは芋や、カボチャや、なんでもたくさん収穫して本当にうれしいです。