neya
あの、その
neya nanna nanna 'utah kayki tah nukarahci teh rayahcihi taa nannaha 'eraman manu.
その姉さんたちも、これを見て、死んでしまったと、その娘は思ったとさ。
neya kihci 'omantene 'orowa taa hamaka teh taa, tani taa 'ipekarahci manuyke taa 'ehah naa 'ampahci 'ike taa sukehci 'ike taa horokewpo taa 'eerehci. taa tura 'ipehci manu.
こうしていたが、終わって、こんどご飯の支度をしてユリ根も持ってきて煮て男に食べさせたとさ。みんないっしょに食べたとさ。
neyahka taa yuhpo yuhpo taa 'ampene nah mokorohci manu.
でも、兄さんはそのままぐっすり眠っていたとさ。
neya re monimahpo re horokewpo 'okore hokunuhci, mahnuhci. teh 'orowa suy ne'an pookorohci 'ike, poohohcin suy pookorohci, nah kihci yayne taa renkayne pookorohci manuyke taa, yaykotanpa'etuhturihci,yaymosiripa'etuhturihci 'ike taa kotan poro, mosiri taa karahcipe nee manu.
その3人娘は3人男とみんな縁組みをして夫婦になった。それからまた子どもができて、その子どもにまた子どもができて、こうして、子孫が増えて、村も栄え、国も大きくなって、大きい村、立派な国になったとさ。
neya cise taa, 'onne taa, neya tunkasapahka 'ahunu wa 'isam manu.
その家の中に、その頭がい骨は入ってしまったとさ。
neyahkayki taa 'anihi kayki toyre'an, siina'ampe taa 'unci'u'aare 'ike taa 'imiyehehcin taa 'onne taa sahke. 'enmiire koh taata taa, haciko'oo 'opas rukum taa, 'opas takuhpe taa, taata 'an kusu 'an manu.
だけど、自分はぬれていたから当然火をたいて、その着物を火に向けて乾かした。自分が着物を着たら、小さい雪のかけら、雪のかたまりがそこにあったとさ。
neya monimahpo taa, nospaha ne'ampe taa monimahpo 'utah kirahci,kirahci yayne taa, tani kinta makapahci 'ike taa, nii kasketa rikipahci kusu 'okayahci.
男がその娘を追いかけてきたから娘たちは逃げて、逃げてから、山の方へ逃げていって、木の上に登っていった。
neya 'acahcipo sineh 'ani ike 'acahcipo taa, 'acahcipo 'itumunkehe nee manu.
さて、ババが一人いて、ババが糸つむぎをしていたとさ。
neyahka horokewpo taa, 'anayne suy taa, sine sihkewehe 'onne taa,
だけど男はそのままいると、また一方の隅から、
neya ko'inee ka hanki teh 'ay yayne taa, 'uurah rukum puy kaari 'asin, 'uurah rukum 'apa kaari 'asin sirokewaa teh 'an manu.
そこにあきらめないでしばらくいたら、朝の煙が半分窓からでて、半分戸口から出て、あたりが明るくなってきたとさ。
"neya yuhpo yuhpo 'utah kayki sapan 'ike 'ene'an haw nuhci teh 'orowa kirahcihi yaa?" nah 'eraman kusu taa kira kahankii teh 'are'anno 'an manu.
「あの兄さんたちもここに来てこんな声を聞いてから逃げたのだな?」と思ったから(自分は)逃げないで、そのままそこにいたとさ。
neya monimahpo taa, ウーン, reekoh 'otakaa 'ene san rusuy manu. 'otakaa 'ene san, 'inkan rusuy. 'omantene taa tani suukawka hemaka teh taa 'orowa 'otaka 'ene san manu. sanihi ne'ampe sine haku taata 'an manu.
その娘は、なんとなく浜に出て見たい、浜のほうへ行ってみたいと思うようになった。そうこうしているうちに今、お裁縫を済ませてから浜に出たとさ。出たらそこに箱が一つあったとさ。
neyahka naa アンマリ poro kayki hannehka neyahkayki naa haciko yahkayki cehkoyki ka 'e'askay. niina ka 'e'askay manu.
だけどまだあまり大きくなくてまだ小さかったけれども、魚とりもよくできたし、マキとりもよくできたとさ。
neya poro 'ahto rani ike taa, nukarahci koh neya puntu nuye 'ahcahcipo cisehe kayki taa peeketu mom manu.
その大雨が降って、見るとその柱描きのババの家も洪水で流されたとさ。
neya monimahpo taa, tuh pis taa 'ohacirunahci 'ike taa, nannahahcin 'oman teh 'okaaketa teerehci yayne taa nannahahcin citokihi sihtoono teh haaciri manu.
その娘は、2人が留守番をしていたがその後姉の帰りを待っても帰って来ないで、姉の首飾りの玉がsihtoonoして落ちたとさ。
neya keesintaha kaskepoka tuhse teh 'oman kusu kara sipuususu, 'ekaari 'oman kusu kara situri situri, taa 'ekasi kaskepo ka tuhse teh 'oman manu.
その山の頂上に飛んで行こうとすると高くなる、周りから行こうとすると横が広がる。それで上へ飛んで行ったとさ。
neya 'acahcipo taa suy taa 'uki ike taa 'ee 'omantene taa 'orowa taa tani kunne 'oman teh tani mokoro kusu karaha ne'ampe suhki neewa hay tura 'ampa wa 'ani ike taa, 'acahcipo taa 'ampa wa 'ani ike taa monimahpo konte.
そのババはまたそれを取って、それから夜になって、寝ようとしたとき、カヤとイラクサを持ってきて、ババが持ってきて、女に渡した。
neyahkayki taa ne'an horokewpo 'uta kon rusuyahci 'omantene taa cepehtekamuy horokewpo nee kusu tani neya 'amahkahci kontehcipe nee manu.
そうは言っても、その男は親たちに嫁にほしいと熱心に頼んでいたが、何しろ魚神の立派な男だったので、今その娘を嫁にやることになったとさ。