" 'okore nii ne 'okayahcihi neya huu niitay cii niitay ne 'okayahci hii."
「みんな林になってしまって、生木林や枯木林になってしまったんだよ。」
" 'okore nii ne 'okayahcihi neya huu niitay cii niitay ne 'okayahci hii."
「みんな林になってしまって、生木林や枯木林になってしまったんだよ。」
'orowa hempah too ka 'okayahci 'omantene, 'orowa taa 'oman nukaraha ne'ampe, huu niitay cii niitay ne'ampe 'okore niitay ne'ampe 'okore 'ukotahmahci teh 'okore ヤマニ ナッタリ シテ 'okayahcipe ダトイウ。 コレダ。
それから幾日かたってから、そこに行ってみたら、生木の山も枯れ木の山もみんな一つの山になって、みんなくっついて、みんな山になってしまっていたということだ。こういう話だ。
" hunke yayne 'orowa ne'an horokewpo, monimahpo taa, 'orowa kiraha ne'ampe taa, 'ukahci kusu kara 'ohacirun cise ka nii tay 'ene 'okayahci."
「お前が子守をしてくれて、それからあの男と女から逃げてきて、その後あそこは林になってしまった。」
neeteh 'orowa neya horokewpo taa, monimahpo temana 'okayahci 'ene 'ani nah 'eraman kusu taa 'urukay 'oman nukara 'okaa, nah 'eraman kusu nukaraha ne'ampe taa, 'okore ヤマニ ナッタリ シテ hemakahci manu. キ-、アノー sunku nii naa yayuh nii naa tah nii tay 'ene tay 'ene ナッタリ teh 'an kusu 'an manu.
そうしてからあの男、あの女はどうしているかと思ったので、ちょっと行ってみたいなと思ったので行ってみると、みんなそこは山になってしまっていたとさ。いろいろな木、あのう、エゾマツやマツやシラカバの木などの林になっていたとさ。
Nitaypakaye Nitayparama tumunci kamuy nuyna resu p ne a kusu wen kamuy kewtum kor a kusu ney ta pakno yayokapaste somo ki ki ya?
ニタイパカイェ・ニタイパラマ(という)トゥムンチカムイが隠し育てたものだったから悪い神の精神を持ったためいつまでも後悔をしないのだろうか。
Nitaypakaye tumunci ekasi i=nukar awa sanca or_ ta mina kane ene itak _hi
ニタイパカイェ(という)トゥムンチ爺さんは私を見ると口元に笑みを浮かべてこう言った。
Nitaypakaye Nitayparama tumunci ekasi tumunci sermak ehoripi
ニタイパカイェ・ニタイパラマ(という)トゥムンチ爺さん戦いの守護神が(それを)鼓舞している。
Nitaypakaye tumunci ekasi hoskinopo e=koyki kuni p ne hi tapan na.
ニタイパカイェ(という)トゥムンチ爺さんこそ最初にやっつけるべきものなのですよ。
Nitaypakaye Nitayparama tumunci ekasi i=eikka wa emkosama Ciuseresu a=kor yupi i=hurana kusu tu piskan mosir oyhunara rorunpe patek sukup epitta etasaske
ニタイパカイェ・ニタイパラマのトゥムンチ爺さんが私をさらったためにチウセレス兄さんは私を探すため多くの周辺の国を探し,戦いばかりで今までずっと辛酸をなめてきました。
nitay suttom a=cikurre wa orowano hunak un paye=an ayne
林の根元を通り過ぎるようにして、それから、どこやらへ私たちは行って、